Elle arrêtera le calendrier et la date des élections et habilitera le Conseil électoral provisoire à surveiller les élections. | UN | وسيحدد هذا القانون الجدول الزمني للانتخابات ومواعيدها، وسيخول المجلس الانتخابي المؤقت سلطة اﻹشراف على الانتخابات. |
Des réunions hebdomadaires de la Table de pilotage ont été tenues, sous la présidence du Conseil électoral provisoire, au cours de la période électorale. | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية |
L'OEA a pris la responsabilité d'aider le Conseil électoral provisoire à procéder à l'inscription des électeurs en mettant en place un système exhaustif. | UN | وتتولى هذه المنظمة مسؤولية دعم المجلس الانتخابي المؤقت في عملية تسجيل الناخبين، بوضع نظام شامل لهذه العملية. |
Il a insisté sur la nécessité d’organiser des élections libres et régulières par le biais d’un Conseil électoral provisoire crédible. | UN | وجرى التركيز على ضرورة تنظيم انتخابات حرة ونزيهة يقوم على أمرها مجلس انتخابي مؤقت موثوق فيه. |
Il faudrait, comme première étape, favoriser la création d'un Conseil électoral provisoire pluraliste. | UN | لذا ينبغي، كخطوة أولى، تيسير تشكيل مجلس انتخابي مؤقت تعددي. |
L'enregistrement par le Conseil électoral provisoire de 33 partis politiques pour ces élections a globalement été reçu comme une étape positive à cet égard. | UN | واعتُبر إلى حد بعيد قيام مجلس الانتخابات المؤقت بتسجيل 33 حزبا سياسيا إجراء يتفق مع ذلك النهج. |
:: Liaison régulière avec le Conseil électoral provisoire et ses commissions techniques | UN | :: إقامة اتصال مع المجلس الانتخابي المؤقت واللجان التقنية التابعة له |
J'encourage par ailleurs le Conseil électoral provisoire à continuer de se concentrer sur ses tâches dans le cadre du calendrier convenu. | UN | وأشجع في الوقت نفسه المجلس الانتخابي المؤقت على أن يواصل تركيزه على مهامه في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه. |
Un Conseil électoral provisoire a été créé; 9 de ses membres ont été sélectionnés parmi les partis politiques et au sein de la société civile, mais Fanmi Lavalas a refusé d'y participer. | UN | لم ينجز بالرغم من تشكيل المجلس الانتخابي المؤقت واختيار 9 من أعضائه من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Des dates fermes n'ont pas encore été confirmées pour les élections, du fait des moyens insuffisants du Conseil électoral provisoire et de retards d'ordre technique, et pour des raisons politiques | UN | لم تؤكد بعد مواعيد ثابتة لإجراء الانتخابات بسبب قصور قدرات المجلس الانتخابي المؤقت وعمليات التأخير لأسباب فنية وسياسية |
Liaison régulière avec le Conseil électoral provisoire et ses commissions techniques | UN | إقامة اتصال مع المجلس الانتخابي المؤقت واللجان الفنية التابعة له |
Fourniture d'avis au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois électorales | UN | تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات |
En coopération avec l'Organisation des États américains (OEA), la MINUSTAH a aidé à organiser un atelier de formation à l'intention des membres du Conseil électoral provisoire (CEP). | UN | وقد ساعدت البعثة بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، على تنظيم حلقة عمل تدريبية لأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
À cet effet, il s’avère indispensable que le Conseil électoral provisoire garde jalousement sa crédibilité, son objectivité et impartialité pour la tenue des élections conformément aux principes du pluralisme démocratique. | UN | وفي هذا الصدد فإن من الضروري أن يحافظ المجلس الانتخابي المؤقت بعناية على موثوقيته وموضوعيته ونزاهته من أجل إجراء الانتخابات وفقا لمبادئ التعددية الديمقراطية. |
Mon Représentant spécial rencontre régulièrement aussi M. Michel, Premier Ministre, M. Voltaire, Chef de cabinet du Président Aristide, ainsi que le Président du Conseil électoral provisoire. | UN | ويجتمع ممثلي الخاص أيضا بصورة منتظمة مع رئيس الوزراء ميتشيل ومدير مكتب الرئيس أرستيد السيد فولتير ومع رئيس المجلس الانتخابي المؤقت. |
La seconde, au cours de laquelle l'essentiel de l'assistance technique sera fourni, a débuté avec la mise en place du Conseil électoral provisoire. | UN | أما المرحلة الثانية التي سيقدم فيها معظم المساعدات التقنية فقد بدأت بإنشاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
À présent, un Conseil électoral provisoire est en place. | UN | وفي الوقت الراهن، تم إنشاء مجلس انتخابي مؤقت. |
Plusieurs parlementaires, doutant de la transparence du processus, ont recommandé que soit créé un Conseil électoral provisoire. | UN | وأعرب عدد من المشرّعين عن عدم ثقتهم في عملية الاختيار. ودعوا إلى إنشاء مجلس انتخابي مؤقت. |
Un nouveau Conseil électoral provisoire a été nommé en décembre 2007. | UN | تعيين مجلس انتخابي مؤقت جديد في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
11. Le 8 décembre, le Sénat a rendu publique une déclaration entérinant la nomination d'un Conseil électoral provisoire. | UN | ١١ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر أصدر مجلس الشيوخ في هايتي بيانا أيد فيه تعيين مجلس انتخابي مؤقت. |
La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. | UN | كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة. |