ويكيبيديا

    "conseil sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس بشأن
        
    • المجلس عن
        
    • المشورة بشأن
        
    • والموارد في
        
    • مجلس الأمن عن
        
    • مجلس الأمن بشأن
        
    • للمجلس والمعني
        
    • لمجلس الأمن المعني
        
    • للمجلس المعني
        
    • المجلس حول
        
    • استشارية بشأن
        
    • للمجلس بشأن
        
    • نصيحة عن
        
    • المجلس المعني
        
    • مشورة بشأن
        
    AUX FINS DE PARTICIPATION AUX DÉLIBÉRATIONS DU Conseil sur LES UN المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها
    Ma délégation note avec satisfaction les initiatives louables prise par certains Présidents du Conseil sur la question des méthodes de travail du Conseil. UN ويسعــد وفد بلدي أن يلاحظ المبادرات المحمودة التي اتخذها بعض رؤساء المجلس بشأن مسألة أساليب العمل في المجلس.
    Le présent document est la version ronéotypée du rapport du Conseil sur la deuxième partie de sa trente-neuvième session. UN وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة من تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين.
    Le rapport du Conseil sur cette session constitue la première partie du présent rapport. UN ويشكل تقرير المجلس عن تلك الدورة الجزء اﻷول من هذا التقرير.
    Le Représentant spécial se félicite qu'on lui ait demandé Conseil sur cette question importante. UN ومما يسّر الممثل الخاص أنه طلب إليه إسداء المشورة بشأن هذه المسألة الهامة.
    À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de Conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون.
    Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. UN ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة.
    Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. UN ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة.
    Les organisations du système des Nations Unies se sont déclarées prêtes à contribuer pleinement aux délibérations du Conseil sur ce point. UN وقد أعربت مؤسسات المنظومة عن استعدادها للاسهام التام في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة.
    Si l'Assemblée n'accepte pas la recommandation du Conseil sur une question quelconque, elle renvoie celle-ci au Conseil pour un nouvel examen. UN وإذا لم تقبل الجمعية التوصية المقدمة من المجلس بشأن أية مسألة، عليها أن تعيد المسألة الى المجلس للنظر فيها مرة أخرى.
    J'ai alors communiqué mes vues au Conseil sur certaines des idées qui m'avaient été suggérées par le Président dans une lettre antérieure. UN وفي الوقت ذاته، عرضت آرائي على المجلس بشأن بعض اﻷفكار التي اقترحها عليّ الرئيس في رسالة سابقة.
    Si l'Assemblée n'accepte pas la recommandation du Conseil sur une question quelconque, elle renvoie celle-ci au Conseil pour un nouvel examen. UN وإذا لم تقبل الجمعية التوصية المقدمة من المجلس بشأن أية مسألة، عليها أن تعيد المسألة إلى المجلس للنظر فيها مرة أخرى.
    Point 9 : Rapport du Conseil sur sa quatorzième réunion directive UN البند ٩: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الرابعة عشرة
    Point 6 : Rapport du Conseil sur sa quinzième réunion directive UN البند ٦: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الخامسة عشرة
    Point 7 : Rapport du Conseil sur sa dix—huitième réunion directive UN البند ٧ تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثامنة عشرة
    Point 7 : Rapport du Conseil sur sa dix—neuvième réunion directive UN البند ٧: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة عشرة
    Point 7 : Rapport du Conseil sur sa vingtcinquième réunion directive UN البند 7: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الخامسة والعشرين
    :: En 2011 également, le Comité ou le Groupe ont reçu une communication demandant Conseil sur les moyens d'améliorer l'application du régime de sanctions. UN :: وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق رسالة واحدة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    Ces efforts doivent être renforcés et mieux coordonnés, et ce, sous la direction du Groupe de coordination et de Conseil sur l'état de droit. UN ويجب تعزيز تلك الجهود وتحسين التنسيق فيما بينها بقيادة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Les deux responsables ont déclaré qu'ils attendaient une décision du Conseil sur l'utilité d'un retour des inspecteurs en Iraq. UN وقال المسؤولان إنهم ينتظران قرارا من مجلس الأمن عن فائدة العودة إلى العراق لإجراء التفتيشات.
    Ultérieurement, quelques idées seraient présentées au Conseil sur l'organisation détaillée proposée pour cette réunion. UN وفي مرحلة لاحقة، ستُقدم بعض الأفكار إلى مجلس الأمن بشأن الشكل المفصل الذي نقترحه لهذا الاجتماع.
    Il loue également les travaux du Groupe de travail du Conseil sur le droit au développement. UN وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية.
    La France se réjouit que le groupe de travail du Conseil sur les opérations de maintien de la paix ait décidé de s'en charger. UN ويسُر فرنسا أن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام قد قرر إجراء ذلك الاستعراض.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil sur la recherche sanitaire en vue du développement UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس المعني بتسخير اﻷبحاث الصحية ﻷغراض التنمية
    Ma délégation attache une valeur particulière au travail réalisé par le Conseil sur des questions relevant directement de son mandat. UN ويقدر وفدي بصورة خاصة العمل الذي أنجزه المجلس حول المسائل المتصلة مباشرة بولايته.
    A fourni au Gouvernement et au secteur privé des services de Conseil sur la réforme du secteur public, le renforcement des institutions et la mise en valeur des ressources humaines UN قدمت خدمات استشارية بشأن إصلاح القطاع العام، وتعزيز المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية إلى كل من الحكومة والقطاع الخاص.
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Aussi, tout Conseil sur la façon de gérer la complexe interface entre l'unité familiale et la société dans son ensemble serait bienvenu. UN ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع.
    Les activités menées dans ce domaine sont coordonnées par le Conseil sur les questions liées à la traite, présidé par le Vice-Premier Ministre. UN ويتولى تنسيق الأنشطة في هذا الصدد المجلس المعني بقضايا الاتجار الذي يترأسه نائب رئيس الوزراء في البلد.
    Ce programme comprend des services de Conseil sur les questions relatives à la sexualité et à la procréation. UN ويشتمل البرنامج على خدمات مشورة بشأن الأمور الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد