ويكيبيديا

    "conseils en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة في
        
    • المشورة فيما
        
    • استشارية في
        
    • المشورة من
        
    • والمشورة في
        
    • المشورة لعام
        
    • المشورة المتعلقة
        
    • الإرشاد في
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • النصائح
        
    • اسداء المشورة
        
    D'autres organismes privés prodiguent également des conseils en matière d'information sexuelle. UN وثمة هيئات أخرى خاصة تقدم أيضا المشورة في مجال المعلومات المتعلقة بالجنس.
    conseils en matière de planification militaire lors des pourparlers de paix UN تقديم المشورة في مجال التخطيط العسكري في محادثات السلام
    :: Appui analytique et conseils en matière de politique budgétaire au Ministre des finances et au Secrétaire des finances UN :: قدّم الدعم التحليلي وأسدى المشورة في مجال السياسة المالية إلى وزير المالية والأمين المالي
    conseils en matière de planification militaire lors des pourparlers de paix UN توفير المشورة فيما يتعلق بالتخطيط العسكري إبان محادثات السلام
    Fournir des conseils en matière de politique générale ainsi que des conseils juridiques aux Parties. UN تقديم المشورة في مجال السياسات العامة والقانونية للأطراف.
    :: Ménager à la population un meilleur accès aux conseils en matière de planification de la famille, UN :: تقديم مزيد من المشورة في مجال تنظيم الأسرة،
    Il a pour objectifs d'assurer l'accès aux services de santé génésique aux adolescents, la formation par les pairs et la fourniture de conseils en matière d'hygiène sexuelle. UN وينصب تركيزه على حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الرفاق وإسداء المشورة في مسائل الصحة الإنجابية.
    Les femmes devraient être en mesure de demander des conseils en un endroit confidentiel sans crainte d'intimidation et d'insultes. UN وينبغي أن تكون النساء قادرات على طلب المشورة في مكان تراعى فيه السرية دون أي خوف من أعمال الترويع وإساءة المعاملة.
    Le PNUD avait joué un rôle crucial à divers égards : coopération technique, renforcement des capacités, conseils en matière de politiques et de législations, et transfert de technologie vers les pays en développement. UN وقد لعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في توفير التعاون التقني، وتطوير القدرات، وإسداء المشورة في مجال السياسـة العامة والتشريع، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Un tel organe fournirait des conseils en l'absence de mécanisme national compétent. UN وستتولى هذه الهيئة إسداء المشورة في الحالات التي لا تتوافر فيها آليات وطنية مناسبة.
    Comme indiqué dans le rapport, cet organe fournirait des conseils en l'absence de mécanisme national compétent. UN وستقوم هذه الهيئة، كما ذكر في تقرير المقرر الخاص، بإسداء المشورة في الحالات التي لا تتوافر فيها آليات وطنية مناسبة.
    :: conseils en matière de planification militaire pendant les pourparlers de paix UN :: تقديم المشورة في مجال التخطيط العسكري في محادثات السلام
    En Afrique du Sud, la Banque donne des conseils en matière de budget et de décentralisation. UN وفي جنوب أفريقيا، ما فتئ البنك يقدم المشورة في مجالات مثل الميزنة وتحقيق اللامركزية.
    Dans la capitale, des conseils en matière de planification familiale sont actuellement proposés dans deux maternités et quatre centres de santé. UN وفي لواندا، يجري حاليا تقديم المشورة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة في عيادتين للولادة وأربعة مراكز صحية.
    - Fournir des conseils en matière de qualité, d'emballage, de normalisation et de gestion des produits; UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بالنوعية والتغليف والمعايرة وإدارة المنتجات
    Un accord a également été passé avec LEXON pour la mise au point de techniques de commercialisation et des conseils en matière de production et de services. UN كما تم التوصل إلى اتفاق مع مؤسسة ليكسون لإعداد أساليب للتسويق وإسداء المشورة فيما يتعلق بالإنتاج وتقديم الخدمات.
    De plus, le Département de l'éducation propose un service de conseils en matière de carrière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة التعليم خدمة استشارية في مجال المسار الوظيفي.
    Les résultats liés à ces accords prévoient la mise en place de numéros verts de la ChildLine, des messages courts/conseils en ligne, et des exercices de cartographie de protection actuelle de l'enfance. UN وتشمل النتائج المرتبطة بهذه الاتفاقات وضع أرقام لخطوط هاتفية مجانية لمساعدة الأطفال، وتقديم المشورة من خلال خدمة الرسائل القصيرة أو الإنترنت، وعملية مسح مستمرة لقضايا حماية الأطفال.
    La MINUBH fournit une assistance technique et des conseils en matière de programmation à divers organismes et leur prête du matériel informatique sur demande. UN تقدم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك المساعدة التقنية والمشورة في إعداد البرامج إلى منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    En réponse à cette demande, le rapport susmentionné du Secrétaire général sur l'administration de la justice au Secrétariat a fourni des informations sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils en 2006. UN واستجابة لذلك الطلب، قدم تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة المذكور أعلاه معلومات عن الفصل في القضايا وأعمال فريق تقديم المشورة لعام 2006.
    v) Prestation de conseils en vue de l'organisation des carrières; UN ' 5` توفير المشورة المتعلقة بالتطوير الوظيفي؛
    En outre, l'Union pour la planification familiale offre des conseils en matière sexuelle par téléphone et sur l'Internet. UN ويقدم أيضا اتحاد تنظيم الأسرة الإرشاد في القضايا الجنسية بالهاتف وعن طريق الإنترنت.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    Sauf votre respect, et bien que vous soyez diplomatiquement au top, vous avez besoin de conseils en éducation parentale. Open Subtitles مع احترامي، رغم إيماني بأن مهاراتك الدبلوماسية جيدة.. إلا إنني أظنك تحتاج لبعض النصائح الأبوية.
    145. Le Département contribue au développement des capacités institutionnelles par le biais d'activités de coopération technique, consistant notamment dans la fourniture de conseils en matière de politique, d'une formation et d'un appui en vue de la mise en place des structures et mécanismes institutionnels appropriés. UN ١٤٥ - وتساعد على بناء القدرة المؤسسية عن طريق أنشطة التعاون التقني التي تنطوي على اسداء المشورة في مجال السياسات، والتدريب والدعم من أجل انشاء الهياكل واﻵليات المؤسسية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد