ويكيبيديا

    "constitue une part" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشكل جزءا
        
    • يمثل جزءا
        
    • مسؤولا عن جزء
        
    • ويشكل جزءا
        
    Il constitue une part d'un effort beaucoup plus large pour attirer l'attention sur le Burundi et y renforcer la présence de la communauté internationale. UN وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز الاهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
    En outre, le Département des affaires politiques fournit un appui au Secrétaire général dans ses relations avec les États Membres, ce qui constitue une part importante de ses activités. UN وفضلا عن ذلك تضطلع إدارة الشؤون السياسية بدعم اﻷمين العام فيما يتصل بعلاقاته مع الدول اﻷعضاء، وهو ما يشكل جزءا كبيرا من أنشطتها.
    90. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 90 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    La Chine appuie la réforme du Conseil de sécurité, qui constitue une part importante de la réforme globale des Nations Unies. UN وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    On y souligne qu'une mauvaise santé procréative a une incidence sur la mortalité et constitue une part importante du fardeau que représentent les problèmes de santé au niveau mondial, surtout parmi les femmes et les enfants. UN ويشير التقرير إلى أن اعتلال الصحة الإنجابية ينعكس على الوفيات ويكون مسؤولا عن جزء كبير مما تشكله الأمراض من عبء على العالم، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال.
    Toutefois, le fait de mettre en question et de critiquer vigoureusement les doctrines religieuses et leurs préceptes est légitime et constitue une part importante de l'exercice du droit à la liberté d'opinion ou d'expression. UN ومع ذلك، فإن التشكيك بقوة في الشرائع الدينية وتعاليمها وتناولها بالنقد هو أمر مشروع ويشكل جزءا هاما من ممارسة حق إبداء الرأي أو حرية التعبير.
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Il s'agit là d'un bien précieux, tout particulièrement pour les pays à faible revenu où il constitue une part non négligeable de la richesse totale. UN ويعد رأس المال الطبيعي أحد الأصول البالغة الأهمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل، حيث يشكل جزءا كبيراً من إجمالي الثروة.
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    28. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/241 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في حينها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    106. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 106 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Cela constitue une part essentielle du processus de compte-rendu ou du travail ou de la mise en œuvre du programme d'action. UN وهذا يمثل جزءا أساسيا من عملية نظام الإبلاغ أو العمل أو تنفيذ برنامج العمل.
    ::Avec l'UNICEF et le Gouvernement du Brésil, ECPAT a organisé le troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui constitue une part du processus d'examen périodique des progrès mondiaux accomplis contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN قامت المؤسسة، مع اليونيسيف وحكومة البرازيل، بتنظيم المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي يمثل جزءا من عملية الاستعراض الدوري للتقدم العالمي المحرز في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Une mauvaise santé procréative a une incidence sur la mortalité et constitue une part importante du fardeau que représentent les problèmes de santé au niveau mondial, surtout parmi les femmes et les enfants. UN 2 - وينعكس اعتلال الصحة الإنجابية على الوفيات ويكون مسؤولا عن جزء كبير مما تشكله الأمراض من عبء على العالم، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال.
    405. Toutefois, malgré une nette amélioration des indicateurs, la mortalité maternelle reste encore élevée, soit 546 pour 100 000 naissances vivantes en 2002, tandis que la mortalité néonatale est estimée à 45 pour mille naissances et constitue une part importante de la mortalité infantile dont le taux est estimé à 67 pour mille naissances vivantes en 2006. UN 405- ولكن بالرغم من تحسن المؤشرات تحسنا كبيرا، يظل معدل وفيات الأمهات مرتفعا حيث بلغ 546 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002، في حين يقدر معدل وفيات المواليد ﺑ 45 حالة وفاة لكل ألف ولادة ويشكل جزءا كبيرا من وفيات الرضع التي قُدر معدلها ﺑ 67 حالة وفاة لكل ألف ولادة حية في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد