Puis, les années ont passé, et on a constaté que tout ça n'était qu'un conte de fées. | Open Subtitles | وحينها السنين تمضي وترى أنها عبارة عن حكاية خيالية |
C'est un conte de malheur et de vengeance mais un par lequel tu n'as pas à être concerné. | Open Subtitles | إنّها حكاية معاناة وانتقام لكنْ لا داعي لتشغل بالك بها |
Mais ce n'est pas vraiment un mariage de conte de fée. | Open Subtitles | إنها ليست بالضبط حكاية خرافية رغم ذلك ,أليس كذلك ؟ |
C'est pas un conte de fées. À son réveil, tu ne seras pas son prince charmant. | Open Subtitles | ليست هذه قصّة خياليّة حيث تفيق هي وتكون أنتَ الأمير الوسيم الذي أنقذها |
Tout n'est pas si rose dans le conte de fées. | Open Subtitles | و انا بالجوار كان هناك فصل أظلم من قصّة عفاريت هيو كراين |
Je n'ai pas envie d'écouter un conte de fées en ce moment. | Open Subtitles | هذا ليس وقت نومي، ولست مهتما بالقصص الخرافية أنا كذلك |
"Un conte de Deux Villes" est toujours d'actualité, et j'arrive pas à trouver le portefeuille. | Open Subtitles | رواية "حكاية مدينتين" مازالت مقنعة ويبدو أني لن أستطيع العثور على المحفظة |
Je vous avais dit que ce livre n'était qu'une fiction. c'est un conte de fée passionnant. zéro pour l'avidité et l'ambition. | Open Subtitles | أخبرتكم أنه كتاباً مزيف كلا، إنه حكاية مشوقة السلام والوئام واحد الطمع والجشع لا شيء |
L'amour n'est ni une soirée enchantée ni un conte de fées. | Open Subtitles | الحب ليس كأمسية ساحرة. وليس حكاية خيالية. |
On dirait un conte de fée. Ne me dis pas ce qui est arrivé ensuite. | Open Subtitles | كأنّها حكاية خياليّة، لا تخبريني بما جرى تالياً |
La Bible serait un conte de fées ? | Open Subtitles | كنت ستدافعين عن إحداهما ضد الأُخرى؟ إذن أنت تقول أن الكتاب المقدّس حكاية خرافية؟ |
J'ai parié sur un coup de tête ! Sur Underdog, à 80 contre un ! C'est un conte de fée ! | Open Subtitles | لقد وضعت الرهان على الكلب اسمه اندردوغ 80في مقابل واحد انها حكاية خرافية |
Je t'ai fait réaliser que ton fantasme de te barrer avec Finn n'était qu'un conte de fées. | Open Subtitles | كل ماعملته هو مساعدتك لتحقيق خيالك اللحاق بفين لم يكن الا حكاية خرافية |
On se croirait dans un conte de fée. | Open Subtitles | تعرفين, هذا الإحساس يشبه قصّة الجنّية لا, لا يشبه ذلك |
Non, on n'abandonnera pas. Ce n'est qu'un conte de fées. | Open Subtitles | لا , نحن لن نستسلم هذه قصّة خياليّة |
Je veux dire, tout ce que t'as fait c'est lui vendre une espèce de conte de fée où tout est génial et amusant. | Open Subtitles | أعني كل ما أخبرتها هي مجرد قصّة خرافية حيث كل شيء ممتع ورائع ؟ |
Le mariage était digne d'un conte de fées. | Open Subtitles | ولكن العرس كان أشبه بالقصص الخيالية |
Un conte de fées. | Open Subtitles | كان أشبه بالقصص الخيالية. |
À un moment, tout conte de fées se termine. | Open Subtitles | عند نُقطُة ما القصة الخيالية يجب أن تنتهي. |
J'étais donc devant l'autel, à côté de ma soeur et de son futur mari, et je me suis dit que ce rituel, la cérémonie du mariage, est la scène finale d'un conte de fée. | Open Subtitles | وكما فهمت بجانب المذبح .بجانبأختىوزوجها,أن. قد أذهلنى أن هذه الطقوس المسماه حفل الزفاف هى حقا المشهد الأخير من حكايه خياليه لا يقولون أبدا ما يحدث بعد ذلك |
Ton conte de fées sur son vrai père. | Open Subtitles | تخبري أختك بقصة خرافية عن والدها الحقيقي |
Sur le plan international, le Président Kabbah a pris l'initiative de se rendre à Conakry pour informer personnellement le Président Lansana conte de ce qui s'était passé à Lomé et lui présenter le contenu de l'accord. | UN | وعلى الصعيد الدولي، بادر الرئيس كبا بالسفر إلى كوناكري لإطلاع الرئيس لانسانا كونتي على الأحداث التي وقعت في لومي وعلى مضمون الاتفاق. |