vi) Le Groupe d'experts sur l'Iran est venu inspecter les conteneurs. | UN | ' 6` وقد قام فريق الخبراء المعني بإيران بزيارة البلد وتفقد الحاويات. |
Fabrication et fourniture, dans la zone de la Mission, de blocs de béton armé destinés à servir de supports pour conteneurs | UN | تصنيع كُتل الخرسانة المسلحة الصلبة وتوريدها وتسليمها في جميع أنحاء منطقة البعثة كي تُستخدم كقواعد لتثبيت الحاويات |
Cependant, dans la pratique, les conteneurs de ces substances sont souvent transbordés sur d'autres navires qui restent en haute mer. | UN | لكن الواقع أن هذه الحاويات كثيراً ما تُسلّم في وقت لاحق إلى سفن أخرى تبقى في أعالي البحار. |
conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. | UN | وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت. |
Exploitation et entretien de 12 conteneurs frigorifiques et de 16 congélateurs-chambre | UN | تشغيل وصيانة 12 حاوية تبريد و 16 غرفة تجميد |
Cependant, dans la pratique, les conteneurs de ces substances sont souvent transbordés sur d'autres navires qui restent en haute mer. | UN | لكن الواقع أن هذه الحاويات كثيراً ما تُسلّم في وقت لاحق إلى سفن أخرى تبقى في أعالي البحار. |
Ce trafic était facilité par l'utilisation accrue de conteneurs pour les cargaisons de vrac. | UN | وقد ييسر ذلك الاتجار ازدياد استعمال الحاويات في شحن كميات ضخمة من البضائع. |
Le premier déchargeait les wagonnets ou les conteneurs et mettait les bagages dans des bacs, à raison d'un bac par unité de bagage. | UN | وهناك عادة موظفان بكل مركز للترميز، يقوم أحدهما بسحب قطع الأمتعة من العربات أو الحاويات ووضع كل قطعة على حاملة. |
Les conteneurs sont chargés et scellés au départ d'origine et ne sont rouverts qu'à destination. | UN | وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
Les ports ne disposent pas encore de scanners pour inspecter les conteneurs et les marchandises entrant dans le pays. | UN | ولا توجد بالموانئ في الوقت الراهن أجهزة مسح ضوئي لتفتيش الحاويات والبضائع الداخلة إلى البلد. |
D'où le renchérissement des coûts, surtout compte tenu de la demande actuelle de conteneurs dans d'autres parties du monde. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة التكاليف، لا سيما في ضوء الطلب الراهن على الحاويات في أجزاء أخرى من العالم. |
Les ouvriers doivent être formés à rechercher et à remettre en état les caisses ou autres conteneurs corrodés ou fuyards. | UN | يجب أن يتم تدريب العمال على البحث عن البراميل أو الحاويات الأخرى المتآكلة أو المثقوبة وإصلاحها. |
Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. | UN | ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل. |
Vérifier si des substances ont été renversées des conteneurs à déchets dangereux ou si ceux-ci fuient. | UN | حدد ما إذا كانت المادة قد انسكبت أو تسربت من حاويات النفايات الخطرة. |
Les douanes n'ont d'effectifs que pour inspecter deux pour cent de tous les conteneurs. | Open Subtitles | لدى الجمارك القدرة على فحص إثنين بالمئة فحسب من حاويات الشحن. |
La garde de Rufino nous tient à distance et les VIP fuient derrière ces conteneurs. | Open Subtitles | امن روفينو سيتصدونا لنا حتى يمكن للشخصيات المهمه الهروب خلف حاويات الشحن |
Achetée au Mexique, elle coûte 1 250 dollars la tonne et est acheminée par conteneurs de 16 tonnes, dont l'industrie cubaine importe 12 tous les ans. | UN | وتقدر تكلفة هذا الراتنج عند شرائه من المكسيك 250 1 دولارا للطن، ويجري نقله في حاوية لا تزيد سعتها عن 16 طنا. |
En outre, 76 conteneurs maritimes et 259 véhicules transportant du matériel appartenant aux contingents ont été renvoyés dans les pays fournissant des contingents. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Il possède aussi une aire de stockage de conteneurs de 2,23 hectares et 322 kilomètres de quais, ainsi que deux autres installations portuaires modernes. | UN | كما توجد أيضا منطقة مخصصة للحاويات مساحتها ٢,٢٣ هكتار وأرصفة طولها ٣٢٢ كيلومترا، باﻹضافة إلى مرافق مرفأين عصريين آخرين. |
Son utilisation commerciale dans les conteneurs, en chambre et sous bâche y était décrite. | UN | أما التنفيذ التجاري فقد ارتبط بالحاويات والغرف والاستخدام تحت أغطية التاربولين. |
Le Tribunal est également tenu de louer de grands conteneurs et bennes pour l’évacuation des déchets spécialisés pour un montant de 3 900 dollars; | UN | وعلاوة على ذلك فإن المحكمة بحاجة إلى استئجار أوعية كبيرة للنفايات وحاويات لنقل النفايات الخاصة بمبلع ٩٠٠ ٣ دولار؛ |
Retiens les conteneurs D, E et F jusqu'à mon signal. | Open Subtitles | أُريدك أن تتُابع هذة الحاوية و تُنفذ تعليماتي |
La quantité restante d'isopropanol et les conteneurs restants se trouvent dans des lieux actuellement jugés inaccessibles pour des raisons de sécurité. | UN | أما ما تبقى من كمية الإيزوبروبانول والحاويات فتوجد في أماكن يُقدر حاليا أنه يتعذر الوصول إليها لأسباب أمنية. |
Les chantiers navals fabrique à la chaine, pétroliers, conteneurs et citernes de gaz pour répondre à la demande de la mondialisation de la production industrielle. | Open Subtitles | شاحنات السفن هذه تملئ السفن بحاويات البضائع والنفط والغاز لتلبية طلبات العالم الصناعي |
En décembre 1996, on avait adopté un nouveau système de fermeture permettant de s'assurer que les conteneurs n'avaient pas été ouverts lors du transit. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 1996، أنشئ نظام جديد ل " الإقفال مرة واحدة " أو التحقق من ختم الأوعية التي تنقل بالعبور. |
Les matériaux les plus appropriés pour les conteneurs de mercure sont le carbone ou l'acier inoxydable, qui ne réagissent pas avec le mercure aux températures ambiantes. | UN | والمادة المناسبة لحاويات الزئبق هي الكربون أو الفولاذ غير القابل للصدأ الذي لا يتفاعل مع الزئبق بدرجات الحرارة المحيطة. |
Nombre de conteneurs manquants ont été retrouvés. | UN | وأمكن فيما بعد استرداد كثير من العبوات التي كانت مفقودة في الأصل. |
L'UNICEF a distribué des sels de réhydratation orale, du lactate Ringer et des conteneurs d'eau et a prêté un appui logistique. | UN | وقامت عمليات شريان الحياة للسودان التابعة لليونيسيف بتوفير أملاح اﻹماهة الفموية، وأملاح رينجر الحمضية اللبنية، وصهاريج المياه، والمساعدة في ميدان السوقيات والتنسيق. |
ii) Cela recouvre les conteneurs diversement appelés bombes en grappe ou à sousmunitions, systèmes d'armes à dispersion, éjecteurs ou lanceurs de sousmunitions, obus à sousmunitions ou à bombettes, etc. | UN | `2` يشمل هذا التعريف عبوات يشار إليها بأسماء مختلفة، مثل القنابل العنقودية ومنظومات الأسلحة العنقودية وأجهزة نثر الذخائر العنقودية وقذائف الذخائر العنقودية، وما إلى ذلك. |
:: Eau : fourniture de huit citernes par la MINUS et de trois conteneurs en plastique d'une capacité de 3 000 litres par l'UNICEF; | UN | :: المياه: توفير 8 شاحنات لنقل المياه من البعثة و 3 صهاريج سعة 000 3 لتر مكعب من اليونيسيف |