Le contenu normatif du droit au développement et les conséquences qu'il implique | UN | المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على |
Cette idée pourrait constituer un premier pas vers la définition du contenu normatif du droit à l'alimentation. | UN | ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
B. contenu normatif du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications: principes et pratique 8−13 4 | UN | باء - المضمون المعياري للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته: المبادئ والممارسة 8-13 5 |
Le contenu normatif du droit à l'alimentation a été précisé durant cette période. | UN | 13 - وتمَّت بلورة المضمون المعياري للحق في الغذاء خلال تلك الفترة. |
456. Deuxièmement, il faut examiner le contenu normatif du droit à l'alimentation. | UN | ٦٥٤- والمسألة الثانية التي ينبغي النظر فيها تتعلق بالمضمون المعياري للحق في الغذاء. |
III. Portée, contenu normatif du droit et obligations des États 24 - 55 9 | UN | ثالثاًً - نطاق الحق ومضمونه المعياري والتزامات الدول 24-55 11 |
D. Qu'est—ce que le contenu normatif du droit à l'alimentation ? | UN | دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟ |
Dans ce dernier cas, il importerait de mettre l'accent sur les moyens d'assurer la mise en oeuvre et le suivi et pas seulement sur la question du contenu normatif du droit à l'alimentation. | UN | وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
Elle a été consacrée à un examen de la mise en œuvre aux niveaux national et international à la lumière de l'Observation générale en tant qu'interprétation juridique faisant autorité et précisant le contenu normatif du droit à l'alimentation et les obligations des États. | UN | وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول. |
Elle a relevé que, depuis le Sommet mondial de l'alimentation, en 1996, le mécanisme international des droits de l'homme avait entrepris de définir le contenu normatif du droit à l'alimentation. | UN | ولاحظت المفوضة السامية أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية، اتخذت الآلية الدولية لحقوق الإنسان إجراءات من أجل تطوير المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
Les Directives volontaires innovent en ce sens qu'elles dépassent le débat sur le contenu normatif du droit à l'alimentation pour s'intéresser de manière plus pragmatique à la question de la réalisation effective de ce droit. | UN | 12 - ويكمن الطابع الابتكاري الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية الطوعية في الانتقال إلى ما وراء المناقشة حول المضمون المعياري للحق في الغذاء، والدخول في مناقشة أكثر اتساما بالطابع العملي بشأن التنفيذ. |
II. contenu normatif du droit À LA SÉCURITÉ SOCIALE | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي |
II. contenu normatif du droit À LA SÉCURITÉ SOCIALE | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي |
contenu normatif du droit à l'alimentation (article 11 du Pacte | UN | المضمون المعياري للحق في الغذاء )المادة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق |
Le Comité tient sa Journée de débat général. Il examine le contenu normatif du droit à l’alimentation (Article 11 du Pacte). | UN | عقدت اللجنة يومها المخصص للمناقشة العامــة، وناقشــت المضمون المعياري للحق في الغذاء )المادة ١١ من العهد(. |
II. contenu normatif du droit | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
II. contenu normatif du droit AU TRAVAIL | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في العمل |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a compris que l'adéquation ou l'acceptabilité culturelle fait partie du contenu normatif du droit à un logement adéquat, du droit à une nourriture suffisante, du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وقد أكدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الملاءمة الثقافية، أو القبول، هي جزء من المضمون المعياري للحق في السكن اللائق، والحق في الغذاء الكافي، والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
a) Pour aider le Haut Commissariat aux droits de l'homme à mettre en œuvre l'objectif 7.4 du Plan d'action en vue de clarifier le contenu normatif du droit à l'alimentation; | UN | (أ) مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنفيذ الهدف 7-4 من خطة العمل لإيضاح المضمون المعياري للحق في الغذاء؛ |
II. contenu normatif du droit | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
449. Le CSA attendait avec intérêt les résultats des délibérations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur le contenu normatif du droit à l'alimentation et M. Medrano a souligné que l'interprétation de ce droit par le Comité contribuerait beaucoup à sa défense et à aider à atteindre les objectifs de la Déclaration de Rome. | UN | ٩٤٤- وقد انتظرت اللجنة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي باهتمام نتائج المناقشة الجارية فيما يختص بالمضمون المعياري للحق في الغذاء. وأكد أن تفسير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذا الحق سيقدم إسهاماً كبيراً لكفالة الدفاع عن ذلك الحق والمساعدة في تحقيق هدف إعلان روما. |
III. Portée, contenu normatif du droit et obligations des États | UN | ثالثاً- نطاق الحق ومضمونه المعياري والتزامات الدول |