ويكيبيديا

    "contient une" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحتوي على
        
    • تحتوي على
        
    • يشتمل على
        
    • يحوي
        
    • فيه ما تضطلع به
        
    Cet ouvrage de référence contient une brève description des activités de l'ONU et des organismes des Nations Unies concernant les grandes questions dont s'occupe l'Organisation. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    Il contient une analyse franche et perspicace des problèmes que continue de nous poser l'organisation d'opérations de paix efficaces. UN وهو يحتوي على تحليل صريح وثاقب النظر للمشاكل التي لا نزال نواجهها في تنفيذ عمليات سلام فعالة.
    L'intervenante demande si une loi turkmène contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN وسألت إن كان أي قانون تركماني بعينه يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة.
    Il contient une proposition de la Présidence à la suite de consultations avec le Bureau, à savoir un programme indicatif pour le débat thématique. UN وهي تحتوي على اقتراح مقدم من الرئاسة بعد مشاورات مع المكتب: جدول زمني إرشادي للمناقشة المواضيعية.
    Il contient une introduction suivie de quatre chapitres et est complété par un additif avec des mises à jour sur les cas dont le Rapporteur spécial a rendu compte précédemment. UN ويُستكمل التقرير بإضافة تحتوي على ما استجد من معلومات عن حالات سبق للمقرر الخاص أن قدم تقارير بشأنها.
    La section V contient une analyse détaillée des quatre catégories et dix formules de dispositifs internationaux visant la gestion des forêts. UN ويشتمل الفرع الخامس على تحليل مفصل ﻷنواع الترتيبات واﻵليات الدولية اﻷربعة المتعلقة بالغابات يشتمل على الخيارات العشرة.
    La Déclaration de Vienne contient une stratégie destinée à permettre de relever des défis mondiaux en faisant appel aux sciences et aux techniques spatiales et à leurs applications. UN إن إعلان فيينا يحتوي على استراتيجية لمعالجة التحديات العالمية من خلال استخدام علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    Oh, et la boîte de cassettes contient une carte. Open Subtitles و صندوق الأشرطة كان يجب أن يحتوي على خريطة
    Chaque carte AARP [association de retraités] contient une puce de localisation. Open Subtitles لا تقلق.. كل بطاقة اي اي ار بي يحتوي على رقيقة تتبع سرية
    Rien de bon, mais selon les registres du CDC une des fioles contient une souche virale rare de la fièvre hémorragique. Open Subtitles لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة واحد من العينات المفقودة يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية
    - Fais une liste... de tout ce qui contient une dose aussi élevée de fluor. Open Subtitles اجمع قائمة من اجمع سوية قائمة من أي شيء يمكن ان يحتوي على الفلورايد من مثل هذه الدرجات
    Comme vous pouvez voir, il y a un verre d'eau, à côté de moi, qui contient une dose de cyanure de potassium. Open Subtitles كما يمكنكم أن تروا إلى جانبي هنا كأس ماء يحتوي على جرعة من سيانيد البوتاسيوم
    Le document de Lisbonne contient une Déclaration sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle. UN إن وثيقة لشبونة تحتوي على إعلان بشأن نموذج لﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا القرن الحادي والعشرين.
    Sa sève contient une toxine alcaloïde qui bloque les canaux calciques dans le coeur. Open Subtitles تحتوي على سائل شبه قلوي سام يغلق قنوات الكالسيوم في القلب. قطرة صغيرة منه
    La machine est intimidante car elle contient une quantité infinie d'informations, et c'est menaçant, car l'existence humaine est définie. Open Subtitles هذه الآلة مخيفة لأنها تحتوي على كميات لا حصر لها من المعلومات، وهذا يهدد؛ لأن الإنسان يتواجد لفترة محصورة.
    Ce collier contient une herbe appelée verveine. C'est une protection. Open Subtitles هذه القلادة تحتوي على عشب يسمّى الفرفين يحميك من كونك مجبرة
    Chaque seringue contient une seule dose, alors faites-en bon usage. Open Subtitles , كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة لذا استخدميها بحكمة
    Qui plus est, pour la première fois le rapport contient une introduction qui s'accompagne d'un résumé analytique. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن التقرير، لأول مرة، يشتمل على مقدمة وموجز تحليلي.
    La Constitution contient une disposition définissant la discrimination, mais sans mention spécifique au sexe. Le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes a également été intégré à la Constitution. UN وذكرت أن الدستور يشتمل على نص يقدم تعريفا للتمييز وإن لم يشر إلى المسألة الجنسانية على وجه التحديد وكذلك ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة.
    Il contient une analyse et une évaluation de la mise en oeuvre des directives de politique générale énoncées dans lesdites résolutions et des recommandations du Secrétaire général. UN وهو يشتمل على تحليل وتقييم لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسة في هذين القرارين وتوصيات اﻷمين العام.
    Il manque un coin à l'incisive centrale, l'autre incisive centrale contient une cannelure. Un enfoiré à la dent bizarre. Open Subtitles ،ثمة زاوية مفقودة من القاطع المركزي والقاطع المركزي الآخر يحوي تجويفاً
    Prenant acte de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport du Directeur exécutif du Programme (E/1997/63) qui contient une analyse des activités des organismes du système des Nations Unies relatives au VIH/sida et se félicitant de la participation accrue du Secrétaire général aux efforts visant à enrayer le VIH/sida et de son appui au Programme, UN " وإذ يحيط علما بمذكرة اﻹحالة المقدمة من اﻷمين العام بشأن تقرير المدير التنفيذي للبرنامج (E/1997/63)، الذي يناقش فيه ما تضطلع به مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، وإذ يرحب بزيادة مشاركة اﻷمين العام في جهود التصدي للفيروس/ اﻹيدز ودعمه للبرنامج،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد