En mode basse résolution, il balaiera les glaces océaniques et continentales intérieures de l'Antarctique. | UN | وسوف يمسح النمط المنخفض الاستبانة سطح البحر والصفائح الجليدية القارية المستقرة في أنتاركتيكا. |
Les marges continentales de convergence comprennent trois types différents : | UN | وتشمل الحواف القارية المتقاربة على ثلاثة أنوع مختلفة: |
En conséquence, les propositions du Belize, tout en reconnaissant toute leur importance aux régions continentales actuelles, quelque peu arbitraires, mettent également l'accent sur différents types de régions de sécurité véritable. | UN | ومن ثم إن مقترحات بليز، بينما تغطي نطاقا كاملا للمناطق القارية الحالية وإن على شيء من التعسف تؤكد أيضا على أنواع متعددة من مناطق اﻷمن الفعلية. |
Ainsi, des principes incorporés dans la Convention prévoient la délimitation des marges continentales. | UN | وهكذا قضت مبادئ واردة في الاتفاقية بتحديد التخوم القارية. |
Les sources froides se trouvent le long de marges continentales actives et passives, à des profondeurs allant de 400 à 6 000 mètres. | UN | وترتبط المرتشحات الباردة بحواف قارية نشطة أو خامدة على أعماق تتراوح بين 400 و 000 6 متر. |
Structure et processus aux marges continentales actives et passives | UN | الهيكل والنتوءات في الحواف القارية النشطة والخاملة. |
Elle a ensuite expliqué comment le Royaume-Uni interprétait l'article 76 pour ce qui est d'établir des marges continentales en associant une masse terrestre et une dorsale. | UN | وقامت بعد ذلك بتوضيح تفسير المملكة المتحدة للمادة 76 فيما يتصل بتحديد الحواف القارية الممتدة على أساس الربط بين رقعة من اليابسة وأحد المرتفعات. |
Les sites sélectionnés allaient de zones continentales, rurales et urbaines à des zones très touchées par des activités industrielles ou d'anciennes pollutions. | UN | وتراوحت المواقع بين المواقع ذات الخلفية القارية والريفية والحضرية وتلك المتضررة بشدة من الأنشطة الصناعية أو أعباء التلوث القديمة. |
Deux décennies s'étaient écoulées depuis la troisième Conférence, deux décennies au cours desquelles nos connaissances quant à la nature des marges continentales se sont énormément enrichies. | UN | ومضى عقدان من الزمان على عقد المؤتمر الثالث، عقدان زادت فيهما معرفتنا بطبيعة الهوامش القارية زيادة كبيرة. |
Dans notre engagement pour la cause des enfants, nous avons l'obligation de constituer des réseaux de coopération au-delà de nos frontières nationales, communautaires, et même continentales. | UN | وكجزء من التزامنا بقضية الطفل، من واجبنا أن نكّون شبكة للتعاون تتجاوز الحدود الوطنية، والطائفية، بل حتى القارية. |
Ces situations résultent de processus géologiques et tectoniques auxquels sont dues les marges continentales actuelles. | UN | وتنشأ هذه الحالات نتيجـة للعمليات الجيولوجية والتكتونية التي أدت إلى تشكيل الحواف القارية الحالية. |
La Commission est très consciente du fait que ces considérations ne s'étendent sans doute pas à tous les types géologiques et géomorphologiques de marges continentales possibles. | UN | وتدرك اللجنة تماما أن هذه الاعتبارات قد لا تشمل جميع اﻷنواع الجيولوجية والجيومورفولوجية الممكنة للحواف القارية كأمثلة. |
Illustrations schématiques des différents types de marges continentales Figure 6.1A | UN | الشكل ٦-١ رسوم توضيحية لمختلف أنواع الحواف القارية |
On est donc amené à étudier les processus qui aboutissent à la création des marges continentales et à la croissance des continents. | UN | وهذا يجعل من المناسب النظر في العمليات التي تشكل الحواف القارية وطريقة نمو القارات. |
On le trouve couramment au large des eaux continentales, mais il peut évoluer le long du littoral et s'approcher très près des plages; il abonde aussi loin des terres, dans le bassin du Pacifique Nord. | UN | وينتشر سمك قرش السالمون في المياه البحرية القارية القريبة ولكنه يتحرك نحو السواحل حتى مسافات قريبة من الشواطئ؛ ويوجد أيضا بغزارة في مناطق بعيدة عن الشاطئ في حوض شمال الأطلسي. |
Ces pêches sont particulièrement importantes pour les petits États insulaires, encore qu'elles sont aussi très répandues le long des marges continentales dans les zones tropicales et subtropicales. | UN | وتتسم مصائد الأسماك هذه بأهمية للدول الجزرية الصغيرة، على الرغم من أنها منتشرة أيضا على طول الحافة القارية في المناطق المدارية وشبه المدارية. |
Caractéristiques des différents types de marges continentales distinguées dans les modules 15 et 16, envisagées sous l'angle de l'application des méthodes décrites dans les modules 19 et 27. | UN | ويلاحظ أن شروح مختلف أنواع الحافة القارية الواردة في الوحدتين 15 و 16 تناسب أيضا الوحدتين 19 و 27. |
:: Auteur d'environ 100 articles scientifiques dans des revues nationales et internationales portant notamment sur des questions liées aux caractéristiques géologiques et géophysiques des marges continentales à travers le monde | UN | :: نشر له نحو 100 مقال علمي في مجلات وطنية ودولية، تناول فيها مواضيع من بينها المسائل المتعلقة بالخصائص الجيولوجية والجيوفيزيائية للهوامش القارية في أنحاء العالم |
:: Nature et évolution des marges continentales des bassins sédimentaires et de leurs ressources potentielles | UN | :: طبيعة الحواف القارية وتطورها، والأحواض الرسوبية ومواردهما المحتملة |
2. Pays aux dimensions continentales avec une superficie de 2 345 409 km2, la RDC a un relief à majorité plate. | UN | 2- وتضاريس جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي بلد ذو مساحة قارية تبلغ 409 345 2 كيلومترات مربعة، مسطحة في معظمها. |
Le mouillage de nouveaux courantomètres sur les plates-formes continentales espagnole et marocaine, réalisé lors de la campagne < < Sarmiento de Gamboa-2008 > > ; et . | UN | :: إرساء مقاييس جديدة لسرعة التيارات في مياه الجرفين القاريين الإسباني والمغربي تم خلال عملية سارميانتو دي غامبوا لعام 2008؛ |
69. Une intégration et une coopération continentales plus grandes sont inscrites au programme de l'Afrique depuis des dizaines d'années. | UN | 69 - ما زال تحقيق قدر أكبر من التكامل والتعاون على صعيد القارة بندا في جدول أعمال أفريقيا منذ عقود. |
:: Chef d'équipe de projet pour l'évaluation des champs gaziers situés dans les marges continentales | UN | :: رئيس فريق المشروع المتعلق بتقييم الاحتياطيات في حقول الغاز في الحواف القارّية. |
Il faut créer des liens étroits entre les aides régionales, continentales et internationales. | UN | واستطردت تقول إنه من الضروري أن تكون هناك روابط وثيقة بين الدعم الإقليمي والقاري والدولي. |