i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ـ |
iii) contrôle de la validité des résolutions des organisations internationales. | UN | ' ٣ ' مراقبة سريان قرارات المنظمات الدولية. |
Le mécanisme le plus récent était le Bureau de contrôle de la détention préventive établi à la prison nationale de Port-au-Prince. | UN | وكان آخر تلك الآليات هو إنشاء مكتب مراقبة الاحتجاز الوقائي في السجن الوطني في بورت أو برنس. |
À ce titre, le Gouvernement haïtien a toujours coopéré avec les principaux mécanismes internationaux assurant le contrôle de la légalité internationale. | UN | وفي هذا الخصوص، تعاونت حكومة هايتي دائما مع الآليات الدوليــــة الرئيسيــــة التي تكفل الرقابة على الشرعية الدولية. |
Les forces armées soudanaises et la Force d'appui rapide ont ensuite repris le contrôle de la ville. | UN | واستعادت القوات المسلحة السودانية بالاشتراك مع قوات الدعم السريع السيطرة على مليط في وقت لاحق. |
3. Superviser le graphisme, corriger les épreuves et assurer le contrôle de la qualité; | UN | الإشراف على تصميم التخطيط البياني، ومراجعة بروفات الطباعة وكفالة ضمان الجودة؛ |
Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. | UN | تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول. |
Manque de politiques suivies et cohérentes de transfert de technologies, normes techniques et de contrôle de la qualité inadéquates | UN | :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية |
Le contrôle de la frontière libano-syrienne est un autre volet. | UN | وتشكل مراقبة الحدود اللبنانية السورية جانباً آخر منه. |
contrôle de la qualité et marge de sécurité pour faire face aux retards, aux journées d'intempéries, etc. | UN | مراقبة الجودة ومهل زمنية احتياطية لاستيعاب أيام التأخير، والأيام التي تسوء فيها الأحوال الجوية إلخ. |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne 190 100 | UN | `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ١٠٠ ١٩٠ |
Nous avons adopté des normes législatives qui faciliteront le contrôle de la Banque centrale de l'Uruguay sur les maisons de courtage afin de rendre le blanchiment de l'argent plus difficile. | UN | ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة. |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - |
Le Bureau assurera le contrôle de la sécurité aérienne pour le compte de la Mission. | UN | وسيوفر المكتب الرقابة على سلامة الطيران لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Il a engagé la France à assurer un contrôle de la marge discrétionnaire inhérente aux prérogatives dont avait été investie l'administration pénitentiaire. | UN | وشجعت الرقابة على العنصر التقديري للسلطات الممنوحة لإدارات السجون. |
Ainsi, le gouvernement doit renoncer au contrôle de la prise de décisions et des fonctions courantes, au profit de l'autorité. | UN | ولذلك يتوجب على الحكومة أن تتخلى لسلطة المنافسة عن الرقابة على المهام وعمليات اتخاذ القرارات اليومية. |
En outre, le contrôle de la ville et de ses nombreux immeubles et rues pourrait constituer une tâche écrasante pour les forces serbes. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية. |
Les grandes puissances rivalisaient pour prendre le contrôle de la région. | UN | وكانت بلدان كبرى تتنافس من أجل السيطرة على المنطقة. |
3. Superviser le graphisme, corriger les épreuves et assurer le contrôle de la qualité; | UN | الإشراف على تصميم التخطيط البياني، ومراجعة بروفات الطباعة وكفالة ضمان الجودة؛ |
Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. | UN | وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة. |
Le TNP a été l'instrument international clef pour le contrôle de la dissémination des armes nucléaires au cours des 24 dernières années. | UN | ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية. |
Il est également important que les pays consommateurs de drogues prennent des dispositions efficaces pour contribuer au contrôle de la production. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة إلى البلدان المستهلكة للمخدرات أن تتخذ إجراءات حاسمة لكي يمكن التحكم في الإنتاج. |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Laroujina. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة التفتيش في جيب لاروجينا. |
Les mécanismes de contrôle de la gestion du parc automobile et du carburant étaient inefficaces. | UN | الضوابط على أسطول المركبات وإدارة الوقود كانت غير فعالة |
Certains rapports d'audit portant sur des projets exécutés par des moyens nationaux font apparaître des insuffisances du contrôle de la gestion financière desdits projets. | UN | وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا. |
Elle s'est jointe au Groupe des fournisseurs nucléaires et est désireuse de se joindre au Règlement relatif au contrôle de la technologie des missiles. | UN | وانضممنا إلى مجموعة موردي المواد النووية، ونرغب في الانضمام إلى نظام المراقبة على تكنولوجيا القذائف. |
:: Évaluation des conditions de sécurité de l'ensemble des sites de la Mission, notamment le contrôle de la sécurité de 400 logements | UN | :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن الإقامة شملت 400 مكان إقامة |
Elle a également créé deux laboratoires mobiles d'essais et de contrôle de la qualité in situ. | UN | كما أنشأت أيضا معملين متنقلين للتجارب ومراقبة النوعية يوفران رقابة على الجودة في الموقع. |
L'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه. |
Ce bateau est maintenant sous le contrôle de la Navy. | Open Subtitles | هذه السفينة تحت سيطرة .القوات البحرية الأمريكية الآن |