ويكيبيديا

    "contre-révolutionnaires ont franchi la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معادية للثورة
        
    • المعادية للثورة
        
    • المناوئة للثورة
        
    10. Le 9 mai 1994, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien, à l'ouest de la montagne Hojreh Faghireh et à l'est de Nanoor. UN ١٠ - في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلت داخل اﻷراضي اﻹيرانية غرب جبل هوجره فاغيره وشرق نانور.
    4. Le 11 juin 1993, 14 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées 39-98 sur la carte de Sardasht. UN ٤ - في يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية ٣٩ - ٩٨ على خريطة سردشت.
    26. Le 12 octobre 1993, huit éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au village de Islamabad au point de coordonnées NE4287, sur la carte de Sardasht. UN ٢٦ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٨ عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية اسلام أباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE4287 على خريطة ساردشت.
    18. Le 12 mai 1994, à 18 h 30, sept éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. UN ١٨ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٨، عبر ٧ من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    23. Le 17 mai 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien dans le village de Kanikabood au point de coordonnées PE9400027000 (Ney), à l'est de la borne frontière 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    13. Le 5 juin 1993, à 4 heures, deux contre-révolutionnaires ont franchi la frontière au point de coordonnées géographiques 230-074 sur la carte de Dehloran et ont tiré sur les véhicules passant dans cette zone à l'intérieur du territoire iranien. Ils sont rentrés en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. UN ٣١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٠٤، قام إثنان من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود عند الاحداثي الجغرافي ٠٧٤-٢٣٠ على خريطة دهلوران، وأطلقا النار على المركبات التي كانت تمر في المنطقة داخل اﻷراضي الايرانية، ثم انسحبا الى العراق بعد أن طاردتهما القوات الايرانية.
    42. Le même jour, 24 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et fait intrusion en territoire iranien au point de coordonnées géographiques NE4797 sur la carte de Barisoo. UN ٤٢ - وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، عبر ٢٤ فردا من العناصر المناوئة للثورة الحدود وانتهكوا اﻷراضي اﻹيرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE 4797 على خريطة باريسو.
    30. Le 14 octobre 1993, à 22 h 50, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. Du village de Marza'eh, au point de coordonnées FN3015, sur la carte d'Alavan, au nord-est de la borne frontière 112, ils ont tiré sur le poste de garde-frontière. UN ٣٠ - في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٥٠/٢٢، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية، حيث أطلقوا النار على مخفر حرس الحدود من قرية مزرعه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة FN3015 على خريطة ألفان، شمال شرق عمود الحدود ١١٢.
    3. Le 3 mai 1994, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien pour placer une bombe au niveau des oléoducs de 8 et 12 pouces reliant Danan à Dehloran et Dehloran à Cheshmehkhosh, près de l'embranchement de Moussian. UN ٣ - في ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية لزرع قنبلة عند خطوط أنابيب النفط البالغ قطرها ٨ و ١٢ بوصة والتي تربط دانان بدهلوران ودهلوران بشيسميكوش بالقرب من مفرق موسيان.
    5. Le 6 mai 1994, à 23 h 5, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à 1 kilomètre au nord du poste de garde de Gomrok-e-No à Naftshahr puis ont tiré des coups de feu en direction du puits de pétrole No 8. UN ٥ - في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٥/٢٣ عبرت عناصر معادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي العراقية على بعد كيلومتر واحد شمال مخفر حدود عومروك اينو في نفتشهر. وأطلقوا عدة طلقات على بئر النفط رقم ٨.
    21. Le 15 mai 1994, à 22 heures, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré dans le village iranien de Koloojeh au point de coordonnées PE2031 (Chenareh). UN ٢١ - في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٢ عبرت عناصر معادية للثورة الحدود ودخلت قرية كولوجيهي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE2031 في شيناره.
    52. Le 30 mai 1994, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et sont passés en territoire iranien afin de miner la zone du point de coordonnées NE3400085000 (Sardasht). UN ٥٢ - في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت عناصر معادية للثورة بعبور الحدود ودخول اﻷراضي اﻹيرانية لزرع لغم في المنطقة الواقعة عند اﻹحداثيات الجغرافية NE3400085000 في ساردشت.
    7. Le 6 octobre 1993, entre 18 heures et 18 h 45, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. Ils ont barricadé la route de Ravansar-Kermanshah au point de coordonnées PD6 PB2, sur la carte de Kermanshah et, profitant de l'obscurité, se sont repliés vers l'Iraq. UN ٧ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من الساعة ٠٠/١٨ حتى الساعة ٤٥/١٨، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود وتغلغلت في اﻷراضي اﻹيرانية، حيث أقامت الحواجز على طريق رافنسار - كرمنشاه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PD6 PB2 على خريطة كرمنشاه ومن ثم عادت الى العراق تحت جنح الظلام.
    61. Le même jour, à 16 h 5, six éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE3789, sur la carte de Sardasht, à l'est de Bitoosh et au nord de Koohe Noori, au sud du mont Laklak et de la borne frontière 106/1. UN ٦١ - في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٥/١٦، عبر ٦ عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE3789 على خريطة ساردشت، شرق بيتوش وشمال كوهي نوري، وجنوب جبل لقلاق وعمود الحدود ١٠٦/١.
    3. Le 11 juin 1993, à 10 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au nord-est de la borne frontière 109/2. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    13. Du 15 juin 1993, à 22 h 30, jusqu'au 16 juin 1993, à 5 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien. UN ١٣ - فــي الساعــة من ٣٠/٢٣، من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحتى الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    20. Le 22 juin 1993, à 9 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien, à environ 6 kilomètres au nord de la borne frontière 39 et de Kouhe Ghalalem. UN ٢٠ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية لمسافة ٦ كيلو مترات تقريبا شمال عمود الحدود ٣٩ وكوه غالاليم.
    15. Le 11 mai 1994, à 2 heures, cinq éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées QA3900062000. UN ٥١ - في ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبر خمسة من العناصر المعادية للثورة الحدود، داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية QA3900062000.
    33. Le 13 décembre 1993, cinq éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré en territoire iranien à 7 kilomètres au nord de Surab, au point de coordonnées NE 8072 (carte de Baneh), à la hauteur de la borne frontière 99/3. UN ٣٣ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبر خمسة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية، على بعد ٧ كيلومترات شمال سوراب عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 8072 على خريطة بانه، عند عمود الحدود ٩٩/٣.
    4. Le 11 mai 1993, à 21 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et le no man's land pour entrer dans le territoire de la République islamique d'Iran, au point de coordonnées 3050-15510 sur la carte d'Alavan, dans les hauteurs situées au nord-ouest de Touzan et de la borne frontière 112. UN ٤ - في يوم ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/٢١، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود الدولية والمنطقة الحرام وتوغلوا في أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثي الجغرافي ١٥٥١٠-٣٠٥٠ على خريطة علوان، في المرتفعات الواقعة شمال غربي توزان وعمود الحدود ١١٢.
    1. Le 8 juin 1993, à 17 heures, divers éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale, pénétré en République islamique d'Iran au point de coordonnées 108-128 sur la carte de Sarni et posé deux mines dans le secteur. UN ١ - في يوم ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة الخامسة مساء، عبر عدد من العناصر المناوئة للثورة الحدود الدولية وتغلغلوا داخل جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيات الجغرافية ١٠٨ - ١٢٨ على خريطة سارني وزرعوا لغمين في المنطقة.
    41. Le 31 août 1993, à 23 h 30, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés en République islamique d'Iran, où ils ont engagé le combat avec les forces iraniennes au point de coordonnées géographiques NF5202 sur la carte de Barisoo. UN ٤١ - وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٣٠/٢٢، عبرت بعض العناصر المناوئة للثورة الحدود إلى ايران واشتركت في قتال مع القوات الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 5202 على خريطة باريسو بجمهورية إيران اﻹسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد