ويكيبيديا

    "contributions d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات التي
        
    • بالتبرع
        
    • المُدخلات
        
    • المساهمة فيها
        
    • المدخلات التي
        
    • من تبرعات ضخمة
        
    • مساهمات المنظمات
        
    • مساهمات مقدمة
        
    • والمساهمات من
        
    • هناك اشتراكات
        
    • إلى تبرعات
        
    D'éventuelles contributions d'organisations ou de mécanismes régionaux devraient être également envisagées, afin d'aboutir à un règlement approprié. UN وينبغي أيضا النظر في المساهمات التي من المحتمل أن تقدمها المنظمات واﻵليات اﻹقليمية للتوصل إلى أي تسوية مناسبة.
    A la fin de 1992, il avait reçu du Chili, de Chypre, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède des contributions d'un montant total de 4,4 millions de dollars des Etats-Unis. UN وبلغت المساهمات التي تلقاها الصندوق حتى نهاية عام ١٩٩٢ ٤,٤ مليون دولار قدمتها السويد وشيلي وفنلندا وقبرص والنرويج.
    À l'heure actuelle, 11 pays donateurs ont annoncé à ce titre des contributions d'un montant total de 33 millions de dollars. UN وقد تعهد حتى اﻵن ١١ بلدا مانحا بالتبرع بما يصل مجموعه إلى ٣٣ مليون دولار.
    Il a mentionné plusieurs points importants dont la création des groupes consultatifs techniques intergouvernementaux, la coopération future avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et l'organisation d'un atelier sur les contributions d'entités non gouvernementales, sur lesquels le SBSTA devait en principe se prononcer à la session en cours. UN وأشار الى العديد من المسائل المهمة التي يُتوقع من الدورة أن تتخذ مقرراً بشأنها، بما في ذلك إنشاء أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية، والتعاون المقبل مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتنظيم حلقة عمل بشأن المُدخلات غير الحكومية.
    a) Il faudrait créer un réseau international d'alerte aux astéroïdes, ouvert aux contributions d'un large éventail d'organisations, en reliant les institutions qui assumaient déjà, dans la mesure du possible, les fonctions nécessaires; UN (أ) إنشاء شبكة دولية للإنذار بخطر الكويكبات، يُفتح باب المساهمة فيها أمام طائفة واسعة من المنظمات، عن طريق الربط بين المؤسسات التي تؤدي بالفعل المهام اللازمة قدر المستطاع؛
    La Conférence des Parties bénéficie des contributions d'une large gamme d'acteurs et, en conséquence, on considère qu'elle a un degré élevé de légitimité et de crédibilité. UN ويستفيد مؤتمر الأطراف من المدخلات التي يتلقاها من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وبالتالي ينظر إليه بأنه يتمتع بدرجة عالية من الشرعية والمصداقية.
    Pour les contributions d'un volume important reçues à l'avance, les recettes sont comptabilisées pour des exercices à venir, car le caractère exceptionnel de leur volume et de leur nature risquerait de fausser les résultats des activités opérationnelles et les soldes des fonds. UN وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق؛
    contributions d'organismes publics UN مساهمات المنظمات الحكومية الأخرى
    Durant 1993, l'UNU a reçu des contributions d'un montant de 14,9 millions de dollars, versées par des gouvernements et d'autres bienfaiteurs à son fonds de dotation et à son programme des opérations courantes ainsi qu'à d'autres programmes spécifiques. UN وخلال عام ١٩٩٣، تلقت الجامعة ١٤,٩ مليون دولار وفاء بالتبرعات المعقودة لصندوق الهبات، وعلى شكل مساهمات مقدمة من حكومات وجهات متبرعة أخرى للبرامج التنفيذية وغيرها من البرامج المحددة.
    Le Japon espère que les activités du Fonds d'affectation se verront encore renforcées par les contributions d'un nombre d'États Membres aussi important que possible. UN وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Le nouveau règlement commun n'exigerait pas l'approbation préalable du Conseil d'administration pour les contributions d'ONG conformes aux mandats des deux organisations, mais celles-ci devraient faire rapport chaque année au Conseil sur les contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars. UN والنظام المالي المشترك الجديد لا يتطلب موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي على المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تتفق مع ولايات المنظمتين ولكنه يتطلب من المنظمتين أن يبلغا المجلس سنويا عن جميع المساهمات التي تزيد على 000 100 دولار.
    Tableau 21 : Ressources ordinaires - contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 UN الجدول 21 - الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 3
    Ressources ordinaires - contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 UN الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Pendant la période considérée, ONU-Femmes a continué à organiser des séminaires de formation sur la Convention dans un certain nombre de pays, qui ont bénéficié des contributions d'experts du Comité; des fonctionnaires et d'autres intervenants, notamment des organisations non gouvernementales, ont participé à ces activités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنظيم حلقات دراسية تدريبية بشأن الاتفاقية في عدد من البلدان التي استفادت من المساهمات التي قدمها خبراء اللجنة، ولم تشرك مسؤولين حكوميين فقط، بل كذلك معنيين آخرين مثل منظمات غير حكومية.
    Tableau 14 Ressources ordinaires - contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'année terminée le 31 décembre 2013 UN الجدول 14 - الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Des annonces de contributions d'un montant de 1 109 000 dollars ont également été faites. UN ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار.
    État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu généreusement à cet appel en annonçant des contributions d'un montant total de 9,3 millions de dollars au 30 juin 1998. UN 83 - حالة التمويل - تلقى النداء استجابة من ثمانية بلدان ومنظمة حكومية دولية واحدة، تعهدت بالتبرع بما مجموعه 9.3 مليون دولار بحلول 30 حزيران/يونيه 1998.
    Par ailleurs, la Banque mondiale, l'UNICEF, l'USAID et le gouvernement norvégien ont fait de nouvelles annonces de contributions d'un montant de 1,15 milliard de dollars pour améliorer la santé maternelle et infantile. UN وعلاوة على ذلك، تعهد البنك الدولي، واليونيسيف، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، وحكومة النرويج، بالتبرع بمبالغ إضافية قدرها 1.15 بليون دولار من أجل تحسين صحة الأم والطفل.
    Il s'appuie sur les conclusions et recommandations de la réunion débat organisée par la Commission à Lima (Pérou) en janvier 2013, sur les contributions d'entités et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies et sur d'autres documents pertinents. UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المناقشة التي أجراها فريق اللجنة في كانون الثاني/يناير 2013 في ليما ببيرو، وإلى المُدخلات التي ساهمت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وإلى موارد مرجعية أخرى ذات صلة.
    a) Il faudrait créer un réseau international d'alerte aux astéroïdes, ouvert aux contributions d'un large éventail d'organisations, en reliant les institutions qui assumaient déjà, dans la mesure du possible, les fonctions nécessaires; UN (أ) إنشاء شبكة دولية للإنذار بخطر الكويكبات، يُفتح باب المساهمة فيها أمام طائفة واسعة من المنظمات، عن طريق الربط بين المؤسسات التي تؤدِّي بالفعل المهام اللازمة قدر المستطاع؛
    Il s'appuie sur les conclusions et recommandations de la réunion-débat organisée par la Commission à Genève en décembre 2010, sur les contributions d'entités et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies et sur d'autres documents pertinents. UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من المناقشة التي عقدها فريق اللجنة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 في جنيف بسويسرا، وإلى المدخلات التي ساهمت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وإلى موارد مرجعية أخرى ذات صلة.
    Pour les contributions d'un volume important reçues à l'avance, les recettes sont comptabilisées pour des exercices à venir, car le caractère exceptionnel de leur volume et de leur nature risquerait de fausser les résultats des activités opérationnelles et les soldes des fonds. UN وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق.
    Les contributions d'organisations non gouvernementales ont été transmises à un groupe consultatif créé spécifiquement pour l'occasion. UN ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
    Durant 1993, l'UNU a reçu des contributions d'un montant de 14,9 millions de dollars, versées par des gouvernements et d'autres bienfaiteurs à son fonds de dotation et à son programme des opérations courantes ainsi qu'à d'autres programmes spécifiques. UN وخلال عام ١٩٩٣، تلقت الجامعة ١٤,٩ مليون دولار وفاء بالتبرعات المعقودة لصندوق الهبات، وعلى شكل مساهمات مقدمة من حكومات وجهات متبرعة أخرى للبرامج التنفيذية وغيرها من البرامج المحددة.
    Elles comprennent des contributions volontaires et des contributions d'autres sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que les intérêts créditeurs relatifs à ces contributions et des produits divers. UN ويشمل ذلك التبرعات والمساهمات من المصادر الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    En outre, au 31 décembre 2008, des contributions d'un montant de 308 869 euros au titre des budgets de 1996 à 2008 n'avaient pas encore été acquittées. UN 81 - وعلاوة على ذلك، وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كانت هناك اشتراكات مقـــررة قدرها 869 308 يورو ما زالت مستحقة السداد فيما يتعلق بميزانيـــــات المحكمة للسنوات من 1996 حتى 2008.
    Le premier, destiné à financer les programmes de relèvement, a reçu des contributions d'un montant de 8,4 millions de dollars, auxquels viennent s'ajouter des annonces de contribution s'élevant à 12,4 millions de dollars supplémentaires. UN وقد تلقى الصندوق الأول الذي يقدم الدعم لبرامج الإنعاش تبرعات قدرها 8.4 ملايين دولار إضافة إلى تبرعات معلنة تبلغ 12.4 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد