ويكيبيديا

    "contributions volontaires aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبرعات المقدمة إلى
        
    • التبرعات إلى
        
    • المساهمات الطوعية في
        
    De surcroît, toutes les dépenses liées à la réinsertion devraient continuer d'être couvertes par des contributions volontaires aux gouvernements et organismes intéressés. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    Les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale pour la participation et pour les activités complémentaires se sont élevées à 794 009 dollars É.-U. et 1 923 201 dollars É.-U., respectivement. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بلغت 009 794 دولار أمريكي و201 923 1 دولار أمريكي على التوالي.
    Toutefois, tout comme l'APD, l'aide des Nations Unies est en déclin, tant en montants historiques qu'en valeur réelle, du fait que les contributions volontaires aux budgets de base des divers fonds et programmes des Nations Unies ont été réduites. UN بيد أن مساعدة الأمم المتحدة الإنمائية، كما هو الحال مع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، ظلت في تناقص مستمر من حيث قيمتها الإسمية والحقيقية نتيجة لخفض التبرعات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأساسية.
    Constatant que les contributions volontaires aux Fonds autorenouvelables des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles ont diminué, UN وإذ هي على بينة من الانخفاض في التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية،
    Il comprenait 437,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources ordinaires et 525,7 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 437.5 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، 525.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    À nouveau, l'Administrateur prie instamment les gouvernements de prendre les mesures voulues pour accroître le niveau des contributions volontaires aux ressources de base de l'organisation. UN ويحث مدير البرنامج الحكومات مرة أخرى على اتخاذ الاجراءات اللازمة لزيادة مستوى التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للمنظمة.
    Le tableau 5 donne un aperçu des contributions volontaires aux travaux du Comité reçues en 2013. UN 59- ويقدم الجدول 5 نبذة عامة عن التبرعات المقدمة إلى لجنة الإشراف في عام 2013.
    44. Les contributions volontaires aux fonds internationaux pour les victimes de la torture jouent un rôle important s'agissant de l'assistance aux victimes. UN 44- تؤدي التبرعات المقدمة إلى الصناديق الدولية لضحايا التعذيب دوراً مهماً في تقديم المساعدة إليهم.
    On compte que pour la période du deuxième plan de financement pluriannuel, les contributions volontaires aux ressources de base du PNUD passeront à 800 millions de dollars en 2004, 900 millions de dollars en 2005, 1 milliard de dollars en 2006 et 1,1 milliard de dollars en 2007; UN يفترَض أن التبرعات المقدمة إلى الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي ستزيد ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني لتصل إلى 800 مليون دولار
    Outre les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional, les contributions volontaires aux autres fonds fiduciaires pour le désarmement peuvent servir à financer les activités du Centre. UN وإضافة إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي، يمكن تمويل أنشطة المركز من التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الأخرى المعنية بنزع السلاح.
    Les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention et pour les activités complémentaires se sont élevées à 916 159 et 10,9 millions de dollars des États-Unis, respectivement. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاسئتمانية من أجل الإسهام في عملية الاتفاقية الإطارية 159 916 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وفي الأنشطة التكميلية 10.9 ملايين دولار.
    44. Les contributions volontaires aux fonds internationaux pour les victimes de la torture jouent un rôle important s'agissant de l'assistance aux victimes. UN 44- تؤدي التبرعات المقدمة إلى الصناديق الدولية لضحايا التعذيب دوراً مهماً في تقديم المساعدة إليهم.
    Tandis que les contributions volontaires aux autres fonds et programmes des Nations Unies ont augmenté d'environ 90 % entre 2002 et 2009, celles reçues par UNIFEM se sont envolées de 400 %, comme on le voit dans la figure 1. UN ولئن زادت التبرعات المقدمة إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى بنسبة حوالي 90 في المائة بين عامي 2002 و 2009، فقد زادت التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنسبة 400 في المائة، كما هو مبين في الشكل 1.
    contributions volontaires aux principaux fonds, programmes et institutions spécialisées, 2005-2010 : évolution par rapport à 2005 UN الثالث والعشرون - التبرعات المقدمة إلى الصناديق الرئيسية والبرامج والوكالات المتخصصة، 2005-2010: التغيرات مقارنة بعام 2005
    Les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention et pour les activités complémentaires se sont élevées à 2 366 063 et 8 808 451 dollars des ÉtatsUnis, respectivement. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية للمشاركة في مسار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وللأنشطة التكميلية بلغت 063 366 2 دولار أمريكي و451 808 8 دولار بدولارات الولايات المتحدة، على التوالي.
    Nos contributions aux Nations Unies vont encore plus loin; les États membres de l'Union européenne versent plus de 36 % au budget ordinaire des Nations Unies et environ la moitié des contributions volontaires aux fonds et programmes des Nations Unies. UN وإسهاماتنا في الأمم المتحدة تذهب إلى أبعد من ذلك؛ فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدفع أكثر من 36 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وحوالي نصف مجمل التبرعات المقدمة إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Durant l'année, le volume des contributions volontaires aux fonds et aux programmes des Nations Unies s'est réduit. UN فخلال هذه السنة، انخفض تدفق الموارد اﻵتية من التبرعات إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Dans les mêmes résolutions, l'Assemblée a invité les États Membres et les organisations intéressées à verser des contributions volontaires aux centres. UN ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر، في تلك القرارات نفسهــا، إلى تقديــم التبرعات إلى تلك المراكــز.
    Actuellement, les contributions volontaires aux projets spéciaux de l'INSTRAW sont plus élevées que pour ses activités de base. UN تدفق التبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمعهد من أجل الأنشطة الأساسية ومن أجل المشاريع الخاصة
    Le total de ces recettes se répartit en 460 millions de dollars de contributions volontaires aux ressources ordinaires et 497,9 millions au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 460.0 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، و 497.9 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    En 2013, le montant total des recettes (recettes ordinaires et cofinancement) du FNUAP a atteint 957,9 millions de dollars, soit 0,6 % de plus qu'en 2012, dont 460 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources ordinaires et 497,8 millions au titre du cofinancement. UN وفي عام 2013، بلغت إيرادات الصندوق من الموارد العادية والتمويل المشترك 957.9 مليون دولار، بانخفاض بلغ 0.6 في المائة عن عام 2012. وتنقسم هذه الإيرادات الكلية إلى 460.0 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، و 497.8 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد