ويكيبيديا

    "contributive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الدفع
        
    • الإسهامية
        
    • القائمة على الاشتراكات
        
    • قائم على الاشتراكات
        
    • القائم على الاشتراكات
        
    • تحصيل اشتراكات وهدفها
        
    • تقوم على أساس الاشتراكات
        
    • قائم على دفع اشتراكات
        
    • القائمة على اشتراكات
        
    • القائمة على دفع اشتراكات
        
    Cela éliminerait les fluctuations excessives d'un barème sur l'autre et fournirait un mécanisme de transition qui ne s'éloignerait jamais du principe de la capacité contributive. UN وهذا سيقضي على التقلبات المفرطة من جدول إلى آخر وسيوفر آلية انتقالية تعكس بانتظام القدرة على الدفع.
    Il ne faut pas que la modification du barème entraîne pour les pays en développement un taux de contribution supérieur à leur capacité contributive. UN وينبغي عدم تحديد أنصبة البلدان النامية بمعدل يفوق قدرتها على الدفع نتيجة لتسويات في جدول الأنصبة.
    En outre, les conditions à satisfaire pour avoir droit à la pension contributive de vieillesse ont été considérablement assouplies, ce qui a bénéficié à de nombreuses personnes, dont beaucoup de femmes, ayant cotisé peu ou de façon intermittente. UN وأجري تيسير كبير أيضا في شروط استحقاق المعاشات الإسهامية للمسنين، مما عاد بالفائدة على كثيرين، وبخاصة النساء، ممن لديهم سجلات تأمين مخفضة أو متقطعة.
    Les régimes de pension non contributive et contributive doivent respecter les normes internationales des droits de l'homme pour le droit à la sécurité sociale. UN ويجب أن تسترشد أنظمة المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات وغير القائمة عليها بمعايير حقوق الإنسان الدولية الخاصة بالحق في الضمان الاجتماعي.
    Ces dernières années, un certain nombre de gouvernements et d'organismes internationaux se sont intéressés aux systèmes universels de pension non contributive comme composante essentielle des programmes nationaux de protection sociale. UN وفي السنين الأخيرة نما لدى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية اهتمام بإيجاد معاش شامل غير قائم على الاشتراكات كجزء ضروري من البرامج الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Le Comité préconise également l'option A parce que celle-ci préserve un principe établi de longue date, à savoir la nature non contributive du régime de retraite. UN وتحبذ اللجنة أيضا الخيار ألف لأنه يحافظ على الطابع طويل الأمد لنظام المعاشات التقاعدية غير القائم على الاشتراكات.
    Il importe d'éviter les distorsions excessives dues au fait qu'on ne tient pas compte de la croissance réelle des pays et de ses incidences sur leur capacité contributive. UN ومن الضروري تفادي التشويهات المفرطة التي تتجاهل النمو الحقيقي في اقتصادات البلدان، مما يؤثر في قدرتها على الدفع.
    La proposition d'introduire un taux de contribution minimum pour les membres permanents du Conseil de sécurité est contraire au principe de la capacité contributive, et l'actualisation annuelle du barème serait trop complexe. UN كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية.
    Pour ce qui est de la période de référence, plus elle est brève, plus le taux de contribution correspond à la capacité contributive réelle. UN أما بالنسبة لفترة الأساس الإحصائية، فكلما كانت أقصر، كانت معدلات الأنصبة المقررة الناجمة عنها أكثر تعبيرا عن القدرة الحقيقية على الدفع.
    La délégation de l'orateur pense, comme le Comité, que le PNB est l'indicateur le moins insatisfaisant dont on dispose pour estimer le revenu et la capacité contributive et doit donc être conservé comme base pour l'établissement des barèmes futurs. UN وقال إن وفده يؤيد وجهة نظر اللجنة بأن الناتج القومي الإجمالي هو الأساس الأكثر مقبولية لتقدير الدخل والقدرة على الدفع وأنه ينبغي، بالتالي، الإبقاء عليه للجداول المقبلة.
    On a davantage mis l'accent sur le " principe de la capacité contributive " qui vise à mettre en oeuvre un système de protection sociale plus équitable et plus stable. UN وحدث تركيز أكبر على " مبدأ القدرة على الدفع " الذي يرمي إلى وضع نظام أكثر إنصافاً واستدامة لتوفير الرعاية الاجتماعية.
    108. La pension non contributive de veuvage et l'allocation de parent isolé se sont ajoutées à la liste des principaux versements effectués au titre de l'aide sociale. UN 108- أضيفت معاشات الأرامل غير الإسهامية ومخصصات الأسرة الأحادية الوالد إلى قائمة المدفوعات الرئيسية للمساعدة الاجتماعية.
    Pension de vieillesse (non contributive) (voir par. 229 du rapport initial) UN معاشات الشيخوخة (غير الإسهامية) (انظر الفقرة 229 من التقرير الأولي)
    Pension non contributive de veuve (voir par. 230 du rapport initial) UN معاشات الأرامل غير الإسهامية (انظر الفقرة 230 من التقرير الأولي)
    En outre, leur pension contributive est généralement moindre puisqu'elles sont plus susceptibles d'avoir arrêté de travailler à un moment ou à un autre pour élever les enfants et d'avoir été moins payées que les hommes pour leur travail. UN ومن المستبعد أن تتلقى النساء المسنات مبلغاً كبيراً من المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات لأنهن يكن على الأرجح قد توقفن عن العمل في وقت معـين في فترة حياتهن ليأخذن على عاتقهن عبء تربية الأطفال وتقاضين أجوراً على عملهن أقل من أجور الرجال.
    105. Le fait que de nombreux États privilégient traditionnellement les régimes de pension contributive comme principale source de sécurité sociale pour les personnes âgées laisse un grand nombre d'entre elles sans protection. UN 105- واعتماد عدة دول على أنظمة المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات بوصفها المصدر الرئيسي للضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة بصورة تقليدية قد ترك نسبة كبيرة من المسنين دون حماية.
    220. Une pension publique d'invalidité, qui est une pension non contributive, peut être accordée aux personnes ayant subi des blessures graves. UN 220- يمكن للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة أن يتقاضوا معاش إعاقة عاماً غير قائم على الاشتراكات.
    L'un des programmes d'assistance sociale des Services d'assurance nationaux est l'aide non contributive à la pension de vieillesse. UN ويعد برنامج مساعدة معاش الشيخوخة غير القائم على الاشتراكات أحد برامج المساعدة الاجتماعية التابعة لخدمات التأمين الوطنية.
    La pension de Sécurité de la vieillesse est une prestation non contributive visant à apporter une certaine sécurité de revenu partielle aux Canadiens âgés, en reconnaissance de leur contribution et de leur participation à la société canadienne. UN ومعاش الشيخوخة هو إعانة تقدم بدون تحصيل اشتراكات وهدفها توفير ضمان جزئي لدخل المسنين الكنديين، اعترافاً بمساهمتهم ومشاركتهم في المجتمع الكندي.
    145. L'allocation de subsistance pour invalides (DLA) est une prestation non contributive destinée à aider les personnes confrontées à des dépenses supplémentaires du fait d'une incapacité physique ou mentale grave, survenue avant l'âge de 65 ans. UN وبدل المعيشة للعجزة هو إعانة لا تقوم على أساس الاشتراكات والغرض منه هو مساعدة الأشخاص فيما يتكبدونه من تكاليف إضافية من جراء عجزهم البدني أو العقلي الشديد الذي يبدأ قبل سن 65 عاما.
    1. Les gouvernements devraient faire une étude approfondie afin de déterminer s'ils peuvent mettre en place une pension universelle non contributive pour les personnes âgées, première étape de l'instauration d'un système de garantie des moyens de subsistance des personnes âgées démunies, d'une protection sociale minimale et d'une sécurité sociale minimale. UN 1 - ينبغي للحكومات أن تستكشف على نحو تام إمكانية تخصيص معاش تقاعدي شامل غير قائم على دفع اشتراكات لكبار السن بوصفه الخيار الأول لتحقيق أمن الدخل لصالح الفقراء من كبار السن ولتحقيق الحدين الأدنيين من الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Universalisation de la pension non contributive pour les adultes de plus de 70 ans qui ne reçoivent aucune prestation de sécurité sociale ni aucun autre revenu et qui vivent dans un ménage en situation de pauvreté; UN تعميم المعاشات التقاعدية غير القائمة على اشتراكات على البالغين فوق سن السبعين الذين لا يحصلون على أي نوع من استحقاقات الضمان الاجتماعي ولا على أي نوع آخر من الدخل ويعيشون في أسر معيشية تعاني من فقر أوضاعها؛
    La pension universelle non contributive évite ce risque, qui peut survenir lorsque le niveau de pauvreté d'un individu est une condition d'octroi des bénéfices. UN والمعاشات التقاعدية الشاملة غير القائمة على دفع اشتراكات تساعد على تفادي وصم الأشخاص ـ وهو أمر يمكن أن يحدث عندما يكون مستوى فقر الفرد هو معيار الأهلية لتحصيل الاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد