ويكيبيديا

    "convention sur la sûreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية السلامة
        
    • اتفاقية الأمن
        
    • اتفاقية الأمان
        
    • اتفاقية بشأن سلامة
        
    • اتفاقية تتعلق بسلامة
        
    • والاتفاقية المشتركة
        
    • لاتفاقية الأمن
        
    La Convention sur la sûreté nucléaire, qui traite de manière spécifique de la sûreté des centrales nucléaires, constitue à cet égard une initiative majeure. UN ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية.
    Je suis heureux de signaler à l'Assemblée qu'il existe désormais un consensus quant à la structure et aux éléments fondamentaux d'une Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي.
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي.
    33. La Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. UN 33- وقد بدأ نفاذ اتفاقية الأمان النووي في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Au cours de l'année écoulée, une des réalisations les plus remarquables de l'Agence a été l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis demande, dans son paragraphe 9, à tous les États de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    L'Agence a effectué un travail louable en facilitant le processus de négociation et la conclusion de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقامت الوكالة بأعمال محمودة في مساعدة عملية التفاوض وإبرام اتفاقية السلامة.
    Ma délégation apprécie vivement que la Convention sur la sûreté nucléaire ait été adoptée et ouverte à la signature. UN ويسر وفدي أن اتفاقية السلامة النووية قد اعتمدت وفتحت للتوقيع.
    La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية.
    Le Pakistan se trouvait parmi les signataires originaux de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وكانت باكستان من بين الموقعين اﻷصليين على اتفاقية السلامة النووية.
    L'Ukraine a établi son rapport national pour la troisième réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire qui se tiendra en 2005. UN أرسلت أوكرانيا تقريرها الوطني للاجتماع الثالث لاستعراض اتفاقية الأمن النووي المقرر عقده سنة 2005.
    Nous adhérons avec soin aux principes de la Convention sur la sûreté nucléaire, que le Pakistan a signée dès qu'elle a été conclue. UN وإننا نحرص على التمسك بمبادئ اتفاقية الأمن النووي، التي وقعتها باكستان منذ إنشائها.
    23. En tant que signataire de la Convention sur la sûreté nucléaire, le Gouvernement de la Fédération de Russie attache une grande importance à la sûreté des installations nucléaires. UN 23 - وتعلق حكومته، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقية الأمن النووي، أهمية كبيرة على سلامة مرافق الطاقة النووية.
    Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير.
    23. En tant que signataire de la Convention sur la sûreté nucléaire, le Gouvernement de la Fédération de Russie attache une grande importance à la sûreté des installations nucléaires. UN 23 - وتعلق حكومته، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقية الأمن النووي، أهمية كبيرة على سلامة مرافق الطاقة النووية.
    11. La Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. UN 11- ودخلت اتفاقية الأمان النووي حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Troisièmement, la Convention sur la sûreté nucléaire devrait être révisée et complétée par des mécanismes internationaux permettant d'assurer, et même d'imposer, le respect des normes de sûreté convenues au niveau international. UN ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها.
    :: Loi no 736/97 du 17 décembre 1996 relative à la ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - القانون رقم 736/97 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمان النووي
    Un projet de Convention sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs est en cours d'élaboration sous les auspices de l'AIEA, avec la participation du PNUE, de la Commission européenne, et de l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire. UN ويجري وضع مشروع اتفاقية بشأن سلامة إدارة النفايات المشعة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة اﻷوروبية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Elle appuie l'élaboration d'une Convention sur la sûreté de la gestion des déchets, qui doit être conclue le plus tôt possible. UN وهو يعرب عن تأييده ﻹعداد اتفاقية تتعلق بسلامة إدارة النفايات المشعة لكي تبرم في أقرب وقت ممكن.
    Il en appelle à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils signent et ratifient la Convention sur la sûreté nucléaire et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN ودعا جميع الدول التي لم توقِّع بعد على اتفاقية السلامة النووية والاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة إدارة الوقود المستهلَك وبسلامة إدارة المخلَّفات الإشعاعية، ولم تصدِّق عليهما، إلى أن تفعل ذلك.
    L'AIEA a beaucoup avancé dans ce domaine, notamment grâce aux mesures prises pour préparer la Convention sur la sûreté nucléaire et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وقد قطعت الوكالة خطوات واسعة في هذا المجال، بما في ذلك بالنسبة للتدابير المتخذة للتحضير لاتفاقية الأمن النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد