L'entrée en vigueur de la totalité des 12 conventions contre le terrorisme serait un progrès très important en ce sens. | UN | ومن شأن دخول اتفاقيات مكافحة الإرهاب الاثنتي عشرة كافة حيز النفاذ أن يشكل إحدى أكثر الخطوات أهمية في هذا الاتجاه. |
Il convient d'encourager activement l'entrée en vigueur de cette convention, ainsi que d'autres conventions contre le terrorisme. | UN | ويجب العمل بنشاط على دخول تلك الاتفاقية وسائر اتفاقيات مكافحة الإرهاب حيز النفاذ. |
Le Centre a fait des propositions aux bailleurs de fonds afin de mobiliser les ressources nécessaires pour entreprendre un programme analogue portant sur les conventions contre le terrorisme. | UN | وقدم المركز مقترحات إلى المانحين بشأن تخصيص موارد للاضطلاع ببرنامج مماثل بشأن اتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
Par conséquent, les conventions contre le terrorisme, à l'instar des autres accords internationaux, peuvent être directement appliquées par les cours et tribunaux nationaux. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Le Gouvernement japonais appuie les 12 conventions contre le terrorisme et est déjà partie à 11 d'entre elles. | UN | تؤيد حكومة اليابان اثنتي عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب. واليابان طرف في إحدى عشرة اتفاقية منها. |
Le Comité recommande d'approuver les deux postes P-3 proposés pour la Section des conventions contre la criminalité. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين من الرتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة. |
i) L'Institut a poursuivi le projet visant à promouvoir l'application des conventions contre la corruption en Afrique; | UN | `1` شرع في تنفيذ مشروع لتعزيز تنفيذ اتفاقيات مكافحة الفساد في أفريقيا؛ |
La partie III de la loi criminalise les délits qui sont interdits en vertu de ces conventions contre le terrorisme. | UN | ويجرم الجزء الثالث من ذلك القانون الأعمال المحظورة بموجب اتفاقيات مكافحة الإرهاب تلك. |
Le Comité recommande d'approuver les deux postes P3 proposés pour la Section des conventions contre la criminalité. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين برتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة. |
Un certain nombre de conventions contre le terrorisme imposent aux États qui les ratifient de poursuivre ou d'extrader. | UN | وإن عدداً من اتفاقيات مكافحة الإرهاب يفرض على الدول المصدقة التزاماً قانونياً توجبه الاتفاقية في مسألة المحاكمة أو التسليم. |
c. Agents de justice pénale ayant suivi une formation/réunion d'information sur l'application des conventions contre le terrorisme | UN | ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريباً/إرشادات بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب |
Ainsi, la Lettonie a-t-elle mené à bien la procédure de ratification nationale des conventions contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | 50 - وهكذا، أنجزت لاتفيا إجراء التصديق الوطني على اتفاقيات مكافحة الإرهاب تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373. |
Les textes d'application de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif seront intégrés à une loi globale d'habilitation relative aux conventions contre le terrorisme auxquelles Maurice est partie ou envisage de devenir partie. | UN | ستُدرج تشريعات تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ضمن جملة أمور، في القانون الجامع الذي سيوجِد تشريع تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي انضمت لها موريشيوس أو تنوي الانضمام لها. |
Le projet de loi sur le terrorisme qui est maintenant prêt à être présenté au Parlement s'inscrit aussi dans la transposition en droit interne de l'application des conventions contre le terrorisme. | UN | كما يتمشى مشروع القانون المتعلق بالإرهاب والذي أصبح جاهزا الآن لتقديمه إلى البرلمان مع إدماج اتفاقيات مكافحة الإرهاب في القوانين المحلية في رواندا. |
19. La plupart des pays ont ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que les conventions contre le terrorisme. | UN | 19- وقد صدَّقت معظم الدول على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وكذلك على اتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
c. Agents de justice pénale ayant suivi une formation/réunion d'information sur l'application des conventions contre le terrorisme | UN | ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريبا/إحاطة بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب |
Veuillez communiquer au Comité des renseignements sur l'application de cette disposition prévue dans la législation nationale, notamment à l'article 415 du Code de procédure pénale, et qui est conforme aux dispositions énoncées dans les conventions contre le terrorisme auxquelles Bahreïn est partie. | UN | وتأمل اللجنة في الحصول على معلومات أساسية عن المواقف المذكورة عاليه والمنصوص عليها في القانون الوطني خاصة في المادة 415 من القانون والتي تقابل تلك المنصوص عليها في اتفاقيات مكافحة الإرهاب والتي تكون البحرين طرفا فيها. |
Expert des conventions contre le terrorisme | UN | خبير في اتفاقيات مكافحة الإرهاب |
Le Japon étant partie à 11 des conventions contre le terrorisme, les infractions visées dans ces 11 conventions sont punissables quel que soit l'endroit où elles sont commises (voir annexe 8). | UN | ولما كانت اليابان طرفا في إحدى عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب، لذا فإنها تعاقب على أي جرائم منصوص عليها في هذه الاتفاقيات الإحدى عشرة بصرف النظر عن مكان ارتكابها. (المرفق 8). |
Comme il est indiqué dans la réponse relative à l'alinéa d) du paragraphe 3, le Japon a ratifié 11 des conventions contre le terrorisme et a signé la douzième - la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme - le 30 octobre 2001. | UN | صدقت حكومة اليابان، كما هو مبين في الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 3، على إحدى عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب، ووقعت في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " ، باعتبارها الاتفاقية الثانية عشرة. |
En tant qu'État partie à 7 des 12 conventions contre le terrorisme, l'Éthiopie continuera de participer pleinement à la lutte contre le terrorisme international et d'appliquer scrupuleusement les dispositions de ces conventions et des résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1373 (2001). | UN | وقال إن إثيوبيا باعتبارها دولة عضواً في 7 اتفاقيات من أصل 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب، فإنها تواصل اسهامها الكامل في مكافحة الإرهاب الدولى وتطبق بدقة مقررات تلك الاتفاقيات وقرارات مجلس الأمن، وبصفة خاصة القرار 1373(2001). |