Nous saluons et appuyons la pleine participation de l'Afrique du Sud aux efforts de coopération au sein de la communauté des nations de l'Atlantique Sud. | UN | ونحن نرحب بالمشاركة التامة لجنوب افريقيا في جهود التعاون داخل مجتمع أمم جنوب اﻷطلسي، وندعم هذه المشاركة. |
Nous sommes à l'avant-garde de la promotion de la coopération au sein de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | ونحن نقف في المقدمة في جهود تعزيز التعاون داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La tendance générale dans le continent a été à l'augmentation de la coopération au sein de l'Union européenne et entre les pays de la Route des Balkans. | UN | ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان. |
Il conviendrait de mettre à disposition des informations sur la nature et la portée des accords de coopération au sein de l'organisation et de les rendre accessibles au grand public. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما. |
Dans un futur proche, une des tâches les plus pressantes de la Commission de consolidation de la paix sera de promouvoir la coopération au sein de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وإحدى أكثر المهام إلحاحا أمام لجنة بناء السلام في المستقبل القريب ستكون النهوض بالتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Les 10 États membres de l'Association des Nations d'Asie du Sud-est (ASEAN) ont resserré la coopération au sein des organes régionaux. | UN | وعززت جميع الدول الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التعاون ضمن الهيئات الإقليمية. |
Il faut donc assurer une meilleure coopération au sein du système des Nations Unies et entre les donateurs, le secteur privé et la société civile. | UN | ولهذا هناك حاجة إلى تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن التعاون مع المانحين والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Il importe de renforcer la coopération au sein même du système des Nations Unies et d'éviter tout chevauchement des efforts. | UN | فلا بد من تحسين التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وتحاشي ازدواجية الجهود. |
Félicitant les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale de s'être engagés à renforcer les arrangements de coopération au sein de la Communauté, | UN | وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة، |
À ce sujet, l'amélioration de la coopération au sein de la communauté des donateurs ne se fera pas à tort. | UN | وفي هذا الشأن، فإن تحسن التعاون داخل مجتمع المانحين سيكون في محله. |
Félicitant les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale de s'être engagés à renforcer les arrangements de coopération au sein de la Communauté, | UN | وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة، |
coopération au sein de la CNUCED | UN | التعاون داخل الأونكتاد مسؤوليات الأقسام الأخرى |
La valeur plus durable de l'Initiative réside dans le rôle qu'elle a joué en encourageant la coopération au sein du système des Nations Unies, en particulier avec la Banque mondiale. | UN | والقيمة الأكثر استمرارية للمبادرة هي دورها في تشجيع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع البنك الدولي. |
L'application de cette stratégie exige un renforcement de la coopération au sein du système des Nations Unies. | UN | وتطبيق تلك الإستراتيجية يتطلب تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Je voudrais ajouter que la coopération au sein du Tribunal est excellente. | UN | وأود أن أضيف أن التعاون داخل المحكمة ممتاز. |
Elle soutient également la nouvelle approche sectorielle holistique qui vise à renforcer la coopération au sein de l'ONUDI. | UN | كما أعرب عن تأييده للنهج القطاعي الكلي الجديد الذي يهدف إلى تعزيز التعاون داخل اليونيدو. |
Veuillez indiquer si la Belgique dispose d'arrangements, autres que la coopération au sein de l'Europe, pour appliquer cet alinéa. | UN | :: يرجى توضيح هل أن بلجيكا لها ترتيبات أخرى غير التعاون داخل أوروبا لتطبيق هذه الفقرة الفرعية. |
L'Argentine évalue les incidences de cette nouvelle mesure unilatérale sur la coopération au sein de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud. | UN | وتعكف الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد في التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
Il conviendrait de mettre à disposition des informations sur la nature et la portée des accords de coopération au sein de l'organisation et de les rendre accessibles au grand public. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما. |
Il conviendrait de mettre à disposition des informations sur la nature et la portée des accords de coopération au sein de l'organisation et de les rendre accessibles au grand public. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموماً. |
L'Accord en 23 points a ainsi servi de base pour le retour du PCN-M au Gouvernement provisoire. Il a aussi permis d'établir une coopération au sein de l'Alliance des sept partis, qui ont pris l'engagement de tenir l'élection le 10 avril 2008. | UN | وأصبح اتفاق البنود الثلاثة والعشرين أساسا لعودة الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) إلى الحكومة الانتقالية، وسمح بالتعاون داخل تحالف الأحزاب السبعة، ومكّن التحالف من الوفاء بالتزامه بإجراء الانتخابات في 10 نيسان/أبريل 2008. |
Cette collaboration sur le terrain contribuera à dessiner les contours de la coopération au sein de la communauté des donateurs et à galvaniser les efforts dans un cadre d'action commun. | UN | ومن شأن هذا الربط بمشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الميدان أن يساعد في تشكيل التعاون ضمن مجتمع المانحين وأن يعزز الجهود ضمن إطار عمل مشترك. |
21. La coopération et la coordination entre les pays en développement renforceront la solidarité et le soutien mutuels. Une telle coopération au sein du G-15, avec les autres pays en développement contribue à une autonomie collective et à une action concertée et efficace dans les forums mondiaux et régionaux. | UN | 21- إن التعاون والتنسيق فيما بين الدول النامية يعزز التضامن والمساعدة المتبادلة، حيث يساهم مثل هذا التعاون فيما بين دول مجموعة الخمس عشرة والدول النامية الأخرى فى عملية الاعتماد الجماعى على الذات وفى العمل المنسق والفعال فى المحافل العالمية والإقليمية. |