ويكيبيديا

    "coopération avec les ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • العمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • للعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • والتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • تعاونه مع المنظمات غير الحكومية
        
    • للتفاعل مع المنظمات غير الحكومية
        
    Elle est convenue, à ce propos, que la coopération avec les ONG était essentielle. UN كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري.
    La coopération avec les ONG et d'autres organisations UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى .20
    L'Association des femmes danoises se félicite que le Gouvernement danois ait fait de la coopération avec les ONG l'une de ses priorités. UN يسر الجمعية أن يشكل التعاون مع المنظمات غير الحكومية أولوية من أولويات الحكومة الدانمركية.
    La coopération avec les ONG est considérée comme positive. UN ويعتبر التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد إيجابيا.
    KULU se félicite de cette reconnaissance et des efforts du Gouvernement en faveur de la coopération avec les ONG et l'utilisation de leurs compétences. UN ونحن نقدّر هذا الاعتراف وجهود الحكومة الرامية إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية والاستفادة من خبراتها العملية.
    coopération avec les ONG au service des objectifs de l'ONU UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة
    Elle a convenu que la coopération avec les ONG revêtait une importance essentielle. UN وأعربت عن موافقتها على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر لا غنى عنه.
    Dans ce domaine également, on reconnaît de plus en plus l'importance des activités de coopération avec les ONG et le secteur privé. UN ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    D'aucuns ont demandé un complément d'information sur la coopération avec les ONG. UN وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Que la coopération avec les ONG crédibles en matière de promotion et de défense des droits de l'homme soit renforcée. UN أن يعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المصداقية في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها.
    D'aucuns ont demandé un complément d'information sur la coopération avec les ONG. UN وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Son gouvernement reconnaît l'importance qu'il y a à étendre la coopération avec les ONG au-delà du domaine du financement. UN وإن حكومة بلدها تؤيد تمديد التعاون مع المنظمات غير الحكومية إلى ما هو أبعد من المجال المالي.
    La coopération avec les ONG sera renforcée par la création d'un nouveau système de subventions et d'autres mesures. UN وسيُوثّق التعاون مع المنظمات غير الحكومية عن طريق وضع برنامج مِنَح جديد واتخاذ تدابير أخرى.
    Un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. UN 11- وأنشئ مجلس لتنسيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية تابع لحكومة جمهورية كازاخستان.
    Les organisations des affaires des femmes du Myanmar, formées dans tous les états et divisions, s'emploient à promouvoir la coopération avec les ONG nationales et internationales. UN وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Toutefois, il constate avec préoccupation que la coopération avec les ONG et la société civile est insuffisante. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع المدني غير كافٍ.
    L'Office prête également son concours à divers départements et organes de l'ONU, aux missions permanentes et à d'autres représentants des gouvernements pour tout ce qui a trait à la coopération avec les ONG. UN كما يقدم المكتب المساعدة لشتى إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة وللبعثات الدائمة وغير ذلك من الممثلين الحكوميين بشأن جميع جوانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    On pourrait envisager encore d'autres mesures pour renforcer la coopération avec les ONG afin d'obtenir une mobilisation sociale plus étendue en faveur des droits de l'enfant. UN ولا بد من التفكير في اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية بهدف تحقيق قدر أكبر من التعبئة الاجتماعية لصالح حقوق الطفل.
    18. Enfin, des membres du CAC estiment que l'un des éléments les plus importants de la coopération avec les ONG est la nécessité d'une plus grande souplesse d'action. UN ١٨ - وأخيرا ارتأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن من أهم جوانب العمل مع المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى التحلي بالمرونة.
    L'Union européenne avait contribué à l'élaboration des programmes nationaux et accordait une priorité élevée à la coopération avec les ONG pour la fourniture d'une aide au développement. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يسهم في إعداد البرامج القطرية، كما أنه يولي أولوية عالية للعمل مع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنمائية.
    La coopération avec les ONG nationales, régionales et internationales est utile, à condition qu'elles soient indépendantes et objectives. UN والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية مفيد شريطة أن تكون هذه المنظمات مستقلة وموضعية.
    18. Le Centre a renforcé sa coopération avec les ONG sur le logement et questions connexes et notamment sur le droit au logement. UN ١٨ - ووسع المركز من تعاونه مع المنظمات غير الحكومية بشأن المأوى والقضايا ذات الصلة بما في ذلك حق الانسان في المسكن.
    36. Un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. UN 36- وأنشئ في إطار حكومة جمهورية كازاخستان مجلس تنسيق للتفاعل مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد