Elle est convenue, à ce propos, que la coopération avec les ONG était essentielle. | UN | كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري. |
La coopération avec les ONG et d'autres organisations | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى .20 |
L'Association des femmes danoises se félicite que le Gouvernement danois ait fait de la coopération avec les ONG l'une de ses priorités. | UN | يسر الجمعية أن يشكل التعاون مع المنظمات غير الحكومية أولوية من أولويات الحكومة الدانمركية. |
La coopération avec les ONG est considérée comme positive. | UN | ويعتبر التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد إيجابيا. |
KULU se félicite de cette reconnaissance et des efforts du Gouvernement en faveur de la coopération avec les ONG et l'utilisation de leurs compétences. | UN | ونحن نقدّر هذا الاعتراف وجهود الحكومة الرامية إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية والاستفادة من خبراتها العملية. |
coopération avec les ONG au service des objectifs de l'ONU | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة |
Elle a convenu que la coopération avec les ONG revêtait une importance essentielle. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر لا غنى عنه. |
Dans ce domaine également, on reconnaît de plus en plus l'importance des activités de coopération avec les ONG et le secteur privé. | UN | ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
D'aucuns ont demandé un complément d'information sur la coopération avec les ONG. | UN | وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Que la coopération avec les ONG crédibles en matière de promotion et de défense des droits de l'homme soit renforcée. | UN | أن يعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المصداقية في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها. |
D'aucuns ont demandé un complément d'information sur la coopération avec les ONG. | UN | وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Son gouvernement reconnaît l'importance qu'il y a à étendre la coopération avec les ONG au-delà du domaine du financement. | UN | وإن حكومة بلدها تؤيد تمديد التعاون مع المنظمات غير الحكومية إلى ما هو أبعد من المجال المالي. |
La coopération avec les ONG sera renforcée par la création d'un nouveau système de subventions et d'autres mesures. | UN | وسيُوثّق التعاون مع المنظمات غير الحكومية عن طريق وضع برنامج مِنَح جديد واتخاذ تدابير أخرى. |
Un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. | UN | 11- وأنشئ مجلس لتنسيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية تابع لحكومة جمهورية كازاخستان. |
Les organisations des affaires des femmes du Myanmar, formées dans tous les états et divisions, s'emploient à promouvoir la coopération avec les ONG nationales et internationales. | UN | وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Toutefois, il constate avec préoccupation que la coopération avec les ONG et la société civile est insuffisante. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع المدني غير كافٍ. |
L'Office prête également son concours à divers départements et organes de l'ONU, aux missions permanentes et à d'autres représentants des gouvernements pour tout ce qui a trait à la coopération avec les ONG. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة لشتى إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة وللبعثات الدائمة وغير ذلك من الممثلين الحكوميين بشأن جميع جوانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
On pourrait envisager encore d'autres mesures pour renforcer la coopération avec les ONG afin d'obtenir une mobilisation sociale plus étendue en faveur des droits de l'enfant. | UN | ولا بد من التفكير في اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية بهدف تحقيق قدر أكبر من التعبئة الاجتماعية لصالح حقوق الطفل. |
18. Enfin, des membres du CAC estiment que l'un des éléments les plus importants de la coopération avec les ONG est la nécessité d'une plus grande souplesse d'action. | UN | ١٨ - وأخيرا ارتأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن من أهم جوانب العمل مع المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى التحلي بالمرونة. |
L'Union européenne avait contribué à l'élaboration des programmes nationaux et accordait une priorité élevée à la coopération avec les ONG pour la fourniture d'une aide au développement. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يسهم في إعداد البرامج القطرية، كما أنه يولي أولوية عالية للعمل مع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنمائية. |
La coopération avec les ONG nationales, régionales et internationales est utile, à condition qu'elles soient indépendantes et objectives. | UN | والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية مفيد شريطة أن تكون هذه المنظمات مستقلة وموضعية. |
18. Le Centre a renforcé sa coopération avec les ONG sur le logement et questions connexes et notamment sur le droit au logement. | UN | ١٨ - ووسع المركز من تعاونه مع المنظمات غير الحكومية بشأن المأوى والقضايا ذات الصلة بما في ذلك حق الانسان في المسكن. |
36. Un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. | UN | 36- وأنشئ في إطار حكومة جمهورية كازاخستان مجلس تنسيق للتفاعل مع المنظمات غير الحكومية. |