ويكيبيديا

    "coordination internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الدولي
        
    • بالتنسيق الدولي
        
    • للتنسيق الدولي
        
    • والتنسيق الدولي
        
    • تنسيق دولية
        
    • تنسيقا دوليا
        
    • بتنسيق تلك الأنشطة على الصعيد الدولي
        
    • التنسيق عبر الحدود
        
    • التنسيق على الصعيد الدولي
        
    Ces externalités exigent une coordination internationale accrue en matière d'élaboration des politiques. UN وتتطلب هذه المؤثرات الخارجية تعزيز التنسيق الدولي في مجال وضع السياسات.
    Ces programmes d'action comportent par exemple des recommandations pour la coordination internationale, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations sur les personnes soupçonnées de au trafic transfrontières. UN ويشمل برنامجا العمل جملة أمور منها، على سبيل المثال، توصيات بشأن التنسيق الدولي بما في ذلك تبادل أجهزة إنفاذ القانون معلومات عن المشتبه باشتغالهم بالاتجار عبر الحدود.
    La coordination internationale devrait comporter des réformes plus profondes des réglementations financières internationales et nationales anticycliques et en faveur du développement et une meilleure mise en commun internationale des réserves. UN وينبغي أن يشتمل التنسيق الدولي على إصلاحات أعمق للتنظيم المالي الدولي والمحلي المعاكس للدورة الاقتصادية والمواتي للتنمية، وعلى تجميع أفضل للاحتياطيات على الصعيد الدولي.
    La Commission pourrait ainsi se faire une idée de la coordination internationale et interinstitutions. UN وهذا من شأنه تعريف أعضاء اللجنة بالتنسيق الدولي وفيما بين الوكالات وتوفير معلومات لهم بشأنها .
    Le GEOSS revêt une très grande importance puisqu'il offre un cadre déjà existant pour la coordination internationale et qu'il traite des questions du partage des données et de la disponibilité. UN ولهذا النظام أهمية خاصة لأنه إطار قائم بالفعل للتنسيق الدولي ويتعامل مع مسائل تبادل البيانات وتوافرها.
    Des activités qui relevaient autrefois de la seule responsabilité des États-nations doivent désormais être abordées dans l'optique d'une coordination internationale croissante, avec un grand nombre d'intervenants. UN فالأنشطة التي كانت في الماضي من مسؤولية الدول القومية وحدها يتعين تناولها الآن في سياق من التنسيق الدولي المتزايد يشمل عددا كبيرا من الجهات المعنية.
    Une coordination internationale est également indispensable pour mieux évaluer les importations de SIFIM par l'intermédiaire de données de contrepartie; UN وتمس الحاجة أيضاً إلى التنسيق الدولي لتحسين تقدير الواردات من خدمات الوساطة المالية عن طريق بيانات الأطراف المقابلة؛
    Les initiatives nationales produiront d'autant plus d'effets si elles s'inscrivent dans un effort de coordination internationale renforcée, permettant entre autres de soutenir les pays les plus en difficulté. UN وسيجري زيادة أثر الجهود الوطنية إلى أبعد حد بتعزيز التنسيق الدولي بما في ذلك من خلال تسهيل الدعم المالي للبلدان التي تواجه أشد القيود المتعلقة بالسياسات العامة.
    Pour éviter une surenchère globale au moins-disant en matière de normes réglementaires, ou un emballement inverse en matière d'incitations, et empêcher le retour de tendances protectionnistes, une meilleure coordination internationale des politiques industrielles apparaît souhaitable. UN ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية.
    La coordination internationale de la réglementation du marché des actions dépend des délibérations de l'Organisation internationale des commissions de valeurs. UN ويُعتمد في التنسيق الدولي لتنظيم سوق الأسهم على مداولات المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية.
    Cela contribuerait à faciliter la coordination internationale des travaux de recherche sur le vieillissement. UN وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة.
    On a noté que les organismes des Nations Unies étaient idéalement placés pour assurer une telle coordination internationale. UN وأشير إلى أن الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها في وضع مثالي يؤهلهما للاضطلاع بذلك التنسيق الدولي.
    Il est alors fondamental d'améliorer, au niveau mondial, la coordination internationale en matière de réactions aux catastrophes et d'interventions d'urgence. UN وعليه، فمن الأهمية الأساسية بمكان تحسين التنسيق الدولي لرد الفعل على الكوارث والاستجابة للطوارئ على المستوى العالمي.
    Les mandats respectifs des différents acteurs ne souffrent d'aucune ambiguïté et la coordination internationale des différentes perspectives de l'action humanitaire ne peut que renforcer son efficacité. UN ولا يوجد التباس فيما يتصل بالولايات الخاصة بمختلِف الجهات الفاعلة، وليس من شأن التنسيق الدولي بين مختلف نُهج العمل الإنساني إلا أن يعزز فعاليته.
    Améliorer la coordination internationale des activités en rapport avec les objets gravitant UN تحسين التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض
    Affaiblir la coordination internationale aurait également un profond impact négatif sur la cause humanitaire. UN ويمكن أن يكون لإضعاف التنسيق الدولي تأثير سلبي واسع على القضية الإنسانية.
    Nous estimons qu'il permettra de faciliter davantage la coordination internationale des activités pertinentes. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    a) Renforcement de la coordination internationale pour les questions liées aux petits États insulaires en développement : UN `1 ' تعزيز التنسيق الدولي فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية:
    Des politiques actives doivent être appliquées afin de promouvoir l'industrialisation, l'investissement et la protection sociale, y compris des instruments appropriés de gestion de la demande et du crédit, qu'il convient de renforcer au moyen d'une coordination internationale et régionale. UN وكما ينبغي تطبيق سياسات نشطة من أجل تعزيز التصنيع والاستثمار والرفاه، واستخدام أدوات ملائمة لإدارة الطلب والائتمانات، وهي أدوات ينبغي تعزيزها بالتنسيق الدولي والإقليمي.
    L’expérience donne à penser qu’un véritable débat international public sur les problèmes d’importance mondiale qui se posent aux dirigeants constitue un instrument de coordination internationale utile pour parvenir à un consensus sur les orientations à prendre. UN وتشير هذه التجربة إلى أداة مفيدة للتنسيق الدولي تتمثل في الحوار الدولي الشامل والفعال حول مسائل السياسات ذات اﻷهمية العالمية بوصفه وسيلة لبناء توافق بين اﻵراء بشأن السياسة المتبعة.
    Cela suppose aussi des mesures appropriées de même nature au niveau national. Il existe une interface entre la coordination nationale et la coordination internationale. UN وهو أمر يتطلب أيضا نفس التدابير المناسبة على الصعيد الوطني؛ إذ يوجد ترابط بين التنسيق الوطني والتنسيق الدولي.
    Nous appuyons un processus de coordination internationale à multiples facettes et la mise en place d'un forum consultatif international basé sur la coopération des gouvernements. UN ونحن نؤيد قيام عملية تنسيق دولية متعددة الجوانب، وإنشــاء منتدى دولي للتشاور على أساس تعاون الحكومات.
    Un suivi efficace du partage des responsabilités exige une coordination internationale pour rationaliser les mécanismes existants d'évaluation par les pairs. UN ويتطلب الرصد الفعال للمساءلة المتبادلة تنسيقا دوليا لترشيد الآليات القائمة لاستعراض الأقران.
    Les participants ont examiné la mise en oeuvre au niveau national de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation relative aux droits de l’homme (1995-2004) et sa coordination internationale par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Centre des Nations Unies pour les droits de l’homme du Secrétariat de l’ONU. UN وناقش الاجتماع موضوع تنفيذ أنشطة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤( على الصعيد الوطني، واضطلاع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز الأمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنسيق تلك الأنشطة على الصعيد الدولي.
    La coordination internationale est par conséquent une condition nécessaire, mais pas suffisante, pour parvenir à liquider rationnellement de grandes institutions financières complexes ayant d'importantes activités transnationales. UN ولذلك يشكّل التنسيق عبر الحدود شرطا ضروريا، وإن لم يكن كافيا، للتصفية المنظمة للمؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة التي لديها أنشطة كبرى عابرة للحدود الوطنية.
    Amélioration de la coordination internationale UN بـــاء - تحسين التنسيق على الصعيد الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد