Vous trouverez ci-joint copie de la lettre en question. L'Ambassadeur, | UN | ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها. |
Vous trouverez ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée au Secrétaire général. | UN | وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام. |
Vous trouverez ci-joint, pour votre information, copie de la lettre que j'adresse aujourd'hui au Président de la République du Mozambique, M. Joaquim Chissano, pour l'informer de ces nominations. | UN | وللعلم، أرفقت نسخة من الرسالة التي سأرسلها اليوم الى الرئيس جواكيم شيسانو رئيس موزامبيق ﻹبلاغه بهذه التعيينات. |
Il faudrait adresser une copie de la lettre à tous les Présidents des grandes commissions. | UN | لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
La Présidente a également fait distribuer une copie de la lettre en question aux membres du Comité. | UN | وقامت أيضاً بتوزيع نسخة من الرسالة المعنية إلى أعضاء اللجنة. |
Le Comité préfère de façon générale ne pas donner suite aux communications anonymes mais en l'espèce, étant donné le montant élevé de la réclamation, une copie de la lettre a été envoyée au requérant. | UN | ورغم أن الفريق لا يعير بوجه عام أهمية للرسائل المغفلة فإنه في هذه الحالة بالذات، ونظراً إلى ضخامة مبلغ المطالبة، أحال نسخة من الرسالة إلى صاحب المطالبة التماساً لتعليقه. |
Une copie de la lettre serait soumise au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, une autre serait jointe au certificat d'origine. | UN | وتسلم نسخة من الرسالة إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق النسخة الأخرى بشهادة المنشأ. |
copie de la lettre a été mise à la disposition de tous les participants, à leur demande. | UN | وبناء على طلب المشتركين كافة، أتيحت لهم نسخة من الرسالة المذكورة. |
Une copie de la lettre a été envoyée au directeur de la prison de St. Catherine et aux hommes de loi représentant le Gouvernement jamaïcain à Londres. | UN | وأرسلت نسخة من الرسالة إلى المدير المسؤول عن سجن مقاطعة سانت كاترين وإلى هيئة المحامين التابعة لحكومة جامايكا في لندن. |
C'est une copie de la lettre que tu as écrite au procureur quand tu m'as menacé. | Open Subtitles | هذه نسخة من الرسالة التي كتبتيها للنائب العام |
Il a été adressé copie de la lettre au Gouvernement angolais qui a déclaré qu'il ne considérait pas cet échange de correspondance comme valant acceptation officielle du plan par l'UNITA. | UN | وأرسلت نسخة من الرسالة الى حكومة أنغولا، التي أعلنت أنها لا تعتبر تلك الرسائل المتبادلة بمثابة قبول رسمي للخطة من جانب يونيتا. |
Une copie de la lettre envoyée au Président du Comité des commissaires aux comptes est jointe au présent rapport (voir annexe I). | UN | ومرفق بهذا التقرير نسخة من الرسالة التي بعثت بها اللجنة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات (انظر المرفق الأول). |
Il joint à cette communication copie de la lettre qu'il adresse à un ou plusieurs pays membres débiteurs pour leur notifier son désir de céder ses créances à l'UPU. | UN | ويرفق بهذه الرسالة نسخة من الرسالة الموجهة إلى البلد العضو أو البلدان الأعضاء يخطرها فيها برغبته في إحالة استحقاقاته إلى الاتحاد البريدي العالمي. |
copie de la lettre est jointe à la présente note. | UN | وتُرفَق نسخة من الرسالة في هذه المذكرة. |
La lettre adressée en 1997 aux représentants permanents était accompagnée d'une copie de la lettre envoyée en février 1995 et des copies des résolutions pertinentes. | UN | وتضمنت رسالة عام ١٩٩٧ نسخة من الرسالة المرسلة في شباط/فبراير ١٩٩٥ ونسخا من القرارات ذات الصلة. |
Une copie de la lettre du conseil des requérants datée du 7 avril 2008 avait été remise au représentant de la Mission pour information. | UN | وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008. |
Une copie de la lettre du conseil des requérants datée du 7 avril 2008 avait été remise au représentant de la Mission pour information. | UN | وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
et :: Une copie de la lettre que leur a adressée l'UNICEF confirmant leur préinscription à la session extraordinaire. | UN | • نسخة من رسالة تأكيد الدعوة الصادرة عن اليونيسيف تبين التسجيل المسبق لحضور الدورة الاستثنائية. |
Une copie de la lettre de rejet leur a été remise, mais aucune interprétation n'a été assurée. | UN | وسلمت إليهم نسخة من خطاب الرفض، غير أنه لم تكن هناك ترجمة. |