"copie de la lettre" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة من الرسالة
        
    • نسخة من رسالة
        
    • نسخة من خطاب
        
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre en question. L'Ambassadeur, UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها.
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée au Secrétaire général. UN وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام.
    Vous trouverez ci-joint, pour votre information, copie de la lettre que j'adresse aujourd'hui au Président de la République du Mozambique, M. Joaquim Chissano, pour l'informer de ces nominations. UN وللعلم، أرفقت نسخة من الرسالة التي سأرسلها اليوم الى الرئيس جواكيم شيسانو رئيس موزامبيق ﻹبلاغه بهذه التعيينات.
    Il faudrait adresser une copie de la lettre à tous les Présidents des grandes commissions. UN لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. UN وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    La Présidente a également fait distribuer une copie de la lettre en question aux membres du Comité. UN وقامت أيضاً بتوزيع نسخة من الرسالة المعنية إلى أعضاء اللجنة.
    Le Comité préfère de façon générale ne pas donner suite aux communications anonymes mais en l'espèce, étant donné le montant élevé de la réclamation, une copie de la lettre a été envoyée au requérant. UN ورغم أن الفريق لا يعير بوجه عام أهمية للرسائل المغفلة فإنه في هذه الحالة بالذات، ونظراً إلى ضخامة مبلغ المطالبة، أحال نسخة من الرسالة إلى صاحب المطالبة التماساً لتعليقه.
    Une copie de la lettre serait soumise au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, une autre serait jointe au certificat d'origine. UN وتسلم نسخة من الرسالة إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق النسخة الأخرى بشهادة المنشأ.
    copie de la lettre a été mise à la disposition de tous les participants, à leur demande. UN وبناء على طلب المشتركين كافة، أتيحت لهم نسخة من الرسالة المذكورة.
    Une copie de la lettre a été envoyée au directeur de la prison de St. Catherine et aux hommes de loi représentant le Gouvernement jamaïcain à Londres. UN وأرسلت نسخة من الرسالة إلى المدير المسؤول عن سجن مقاطعة سانت كاترين وإلى هيئة المحامين التابعة لحكومة جامايكا في لندن.
    C'est une copie de la lettre que tu as écrite au procureur quand tu m'as menacé. Open Subtitles هذه نسخة من الرسالة التي كتبتيها للنائب العام
    Il a été adressé copie de la lettre au Gouvernement angolais qui a déclaré qu'il ne considérait pas cet échange de correspondance comme valant acceptation officielle du plan par l'UNITA. UN وأرسلت نسخة من الرسالة الى حكومة أنغولا، التي أعلنت أنها لا تعتبر تلك الرسائل المتبادلة بمثابة قبول رسمي للخطة من جانب يونيتا.
    Une copie de la lettre envoyée au Président du Comité des commissaires aux comptes est jointe au présent rapport (voir annexe I). UN ومرفق بهذا التقرير نسخة من الرسالة التي بعثت بها اللجنة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات (انظر المرفق الأول).
    Il joint à cette communication copie de la lettre qu'il adresse à un ou plusieurs pays membres débiteurs pour leur notifier son désir de céder ses créances à l'UPU. UN ويرفق بهذه الرسالة نسخة من الرسالة الموجهة إلى البلد العضو أو البلدان الأعضاء يخطرها فيها برغبته في إحالة استحقاقاته إلى الاتحاد البريدي العالمي.
    copie de la lettre est jointe à la présente note. UN وتُرفَق نسخة من الرسالة في هذه المذكرة.
    La lettre adressée en 1997 aux représentants permanents était accompagnée d'une copie de la lettre envoyée en février 1995 et des copies des résolutions pertinentes. UN وتضمنت رسالة عام ١٩٩٧ نسخة من الرسالة المرسلة في شباط/فبراير ١٩٩٥ ونسخا من القرارات ذات الصلة.
    Une copie de la lettre du conseil des requérants datée du 7 avril 2008 avait été remise au représentant de la Mission pour information. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008.
    Une copie de la lettre du conseil des requérants datée du 7 avril 2008 avait été remise au représentant de la Mission pour information. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008.
    Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. UN وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    et :: Une copie de la lettre que leur a adressée l'UNICEF confirmant leur préinscription à la session extraordinaire. UN نسخة من رسالة تأكيد الدعوة الصادرة عن اليونيسيف تبين التسجيل المسبق لحضور الدورة الاستثنائية.
    Une copie de la lettre de rejet leur a été remise, mais aucune interprétation n'a été assurée. UN وسلمت إليهم نسخة من خطاب الرفض، غير أنه لم تكن هناك ترجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus