ويكيبيديا

    "correspondance avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراسلات مع
        
    • الرسائل مع
        
    • تطابق
        
    • المتبادلة مع
        
    • مراسلات مع
        
    • التراسل مع
        
    • والتراسل مع
        
    • والمراسلات التي تمت مع
        
    • مراسلات خطية مع
        
    • مراسلاته مع
        
    • متطابقة
        
    • رسائل متبادلة مع
        
    • والمراسلات مع
        
    • بالمراسلة مع
        
    CLE n'a en particulier produit aucune preuve indépendante de la perte présumée (comptes ou relevés bancaires, correspondance avec la banque Al Rafidain, etc.). UN وخاصة، لم تقدم أدلة مستقلة عن الخسارة المزعومة، كحسابات مصرفية، أو بيانات مصرفية أو غيرها من المراسلات مع بنك الرافدين.
    En ce qui concerne la correspondance avec le Bureau, une des langues officielles de l'OHI est utilisée. UN وتستعمل لغة واحدة من اللغات الرسمية للمنظمة في المراسلات مع المكتب.
    Le secrétariat est entré en correspondance avec des participants à cette initiative en partenariat. UN وقد بدأت الأمانة في تبادل الرسائل مع المشاركين في هذه الشراكة.
    Je sais qu'il y aura une correspondance avec les gens du parc à caravanes et de la maison aussi. Open Subtitles أعرف أننا سنجد تطابق بين موقف المقطورات والمزرعة أيضاً
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Les textes traduits en italien sont souvent des documents destinés à des campagnes de sensibilisation ou bien des contrats ou de la correspondance avec des bailleurs de fonds italiens. UN وغالباً ما تكون النصوص المترجمة إلى الإيطالية مواد دعاية أو عقوداً أو مراسلات مع المتكفلين الإيطاليين.
    correspondance avec le Siège de l'ONU et avec des correspondants extérieurs UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    Il faut toutefois noter que la procédure suggérée alourdirait les travaux de contrôle, de comptabilité et de correspondance avec les États Membres. UN ومن جهة أخرى فسوف يضيف الاقتراح من الناحية اﻹدارية عبئا آخر في عمليات الرصد وحفظ السجلات وتبادل المراسلات مع الدول اﻷعضاء.
    A. correspondance avec des gouvernements 17 - 27 9 UN ألف- المراسلات مع فرادى الحكومات 17 - 27 11
    X. correspondance avec LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN 84 — 85 19 UN عاشرا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 84-85 19
    Ainsi, les avocats ne sont pas toujours prévenus des audiences, de sorte qu'il a parfois comparu seul; les soins de santé adéquats ne lui sont pas procurés; et l'échange de correspondance avec ses conseils et sa famille est empêché. UN ومن ذلك أن محاميه لم يكونوا يبلَّغون دائماً بمواعيد الجلسات، حيث مثل أحياناً وحيداً؛ ولم تقدم له الرعاية الصحية المناسبة؛ وحيل بينه وبين تبادل الرسائل مع محاميه وأسرته.
    Ainsi, les avocats ne sont pas toujours prévenus des audiences, de sorte qu'il a parfois comparu seul; les soins de santé adéquats ne lui sont pas procurés; et l'échange de correspondance avec ses conseils et sa famille est empêché. UN ومن ذلك أن محاميه لم يكونوا يبلَّغون دائماً بمواعيد الجلسات، حيث مثل أحياناً وحيداً؛ ولم تقدم له الرعاية الصحية المناسبة؛ وحيل بينه وبين تبادل الرسائل مع محاميه وأسرته.
    * Le présent document a été soumis en retard du fait que l'échange de correspondance avec les organisations non gouvernementales pour obtenir des déclarations claires et complètes a pris plus de temps que prévu. UN * قدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر لأن عملية تبادل الرسائل مع المنظمات غير الحكومية للحصول على تقارير واضحة وكاملة استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Je vais donner ces indications à Angela et voir si elle peut trouver une correspondance avec la voiture Open Subtitles أنا سوف اعطي هذه القياسات لانجيلا وارى اذا كان بامكانها العثور على تطابق للسيارة
    L'ordinateur a analysé des milliers de photos et a finalement trouvé une correspondance avec 99,2% de probabilités que c'est cette femme. Open Subtitles الكمبيوتر قام بتحليل آلاف الصور وأخيراً وجد تطابق بإحتمالية 99.2 بالمئة أنها هذه المرأة
    :: correspondance avec le Secrétaire général, relative au conflit du Moyen-Orient. UN :: المكاتبات المتبادلة مع الأمين العام بشأن الصراع في الشرق الأوسط.
    4.4 L'État partie relève en outre que l'auteur a eu un échange de correspondance avec le secrétaire de la Commission européenne des droits de l'homme. UN ٤-٤ وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ كانت له مراسلات مع أمين اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    iv) correspondance avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, d'autres parties de la Cour et d'autres organes et particuliers compétents; UN ' 4` التراسل مع الحكومات، ومع المنظمات غير الحكومية، والأجزاء الأخرى من المحكمة وسائر الهيئات ذات الصلة والأفراد؛
    En réduisant la charge de travail administrative et la correspondance avec les donateurs, cela améliorerait l'exécution des projets. UN ومن شأن ذلك أن يقلل عبء العمل الإداري، والتراسل مع الجهات المانحة، وأن يعزز بالتالي تنفيذ المشاريع.
    512. À l'appui de sa demande d'indemnisation au titre d'autres pertes, Parsons a fourni des copies des documents suivants : factures; correspondance avec des parties au Koweït; autorisations de paiement internes; chèques; et documents attestant des transferts de fonds. UN 512- قدمت بارسونز، لتأييد مطالبتها بالخسائر الأخرى، نسخا من الوثائق التالية: الفواتير؛ والمراسلات التي تمت مع أطراف في الكويت؛ وأذون الدفع الداخلية؛ والشيكات؛ والوثائق التي تثبت تحويل الأموال.
    À la suite d'un échange de correspondance avec le Gouvernement israélien, le Groupe a pu confirmer que les marques figurant sur cet échantillon étaient bien conformes à celles qui sont généralement apposées sur les munitions produites en Israël. UN وتأكد الفريق في مراسلات خطية مع حكومة إسرائيل من اتساق علامات هذه العينة مع العلامات الموضوعة على الذخائر المنتجة في إسرائيل.
    Les plaintes qu'il a adressées au Procureur de la région d'Oulianovsk pour signaler que l'administration pénitentiaire bloquait sa correspondance avec le Comité n'ont pas reçu de réponse. UN ولم يتلق ردا على شكاواه الموجهة إلى نيابة منطقة أوليانوفسك ومفادها أن إدارة السجن عرقلت مراسلاته مع اللجنة.
    Y a-t-il une correspondance avec la voiture qui a heurté Nesbit ? Open Subtitles هل هي متطابقة مع السيارة التي ضربت نسبيت؟
    38. À l'appui de sa réclamation, le requérant a fourni une correspondance avec des tiers. UN 38- وأيد صاحب المطالبة مطالبته بتقديم رسائل متبادلة مع أطراف ثالثة.
    La PIC a produit des justificatifs de paiement sous la forme de chèques, de bordereaux de paiement, de relevés bancaires et de sa correspondance avec des banques. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع مثل الشيكات وإيصالات الدفع والكشوف المصرفية والمراسلات مع المصارف.
    Elle a également engagé un échange de correspondance avec le Gouvernement du RoyaumeUni en vue de donner suite à sa mission dès qu'elle a eu mis la dernière main à son rapport. UN كما بدأت بالمراسلة مع حكومة المملكة المتحدة بهدف متابعة زياراتها فور وضع الصيغة النهائية لتقرير زيارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد