ويكيبيديا

    "correspondent à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطابق
        
    • تقابل
        
    • تتوافق مع
        
    • تتطابق مع
        
    • وهي تمثل
        
    • مطابقة
        
    • الأرقام الواردة في
        
    • تناظر
        
    • مع المبالغ
        
    • وتناظر
        
    • يطابق
        
    • يطابقون
        
    • تكافئ
        
    • المذاقية
        
    • تمثل زيادة في
        
    J'ai recherché des meurtres non résolus qui correspondent à nos victimes, aux zones de la ville, des hommes au chômage entre 25 et 40 ans. Open Subtitles بحثت في مركز المعلومات الجنائية لجرائم غير محلولة تطابق أوصاف ضحيتنا مناطق شعبية , عاطلين بين أعمار 25 إلى 40
    Il y a de minuscules particules de rouille à l'intérieur qui correspondent à notre plaque d'identité. Open Subtitles كان هناك جزئيات صغيرة من الصدأ . والتي تطابق بطاقة الكلب الخاص بنا
    Les quatre scénarios présentés ci-dessous correspondent à différents niveaux de financement. UN ونعرض فيما بعد أربع سيناريوهات تقابل مستويات التمويل المختلفة.
    Les dimensions correspondent à celles des Saxons, des Celtes et pré-Aryens. Open Subtitles القياسات الرأسية تتوافق مع السيكسونس القديم العرق الآري الأوربي
    Dès lors, les gestionnaires se sentent plus à l'aise avec des énoncés de résultats qui correspondent à ce qu'ils sont capables de maîtriser. UN وبالتالي يشعر المديرون بأكبر قدر من الارتياح عند إعداد بيانات للنتائج تتطابق مع ما يقدرون على التحكم فيه.
    Toutes ces activités sont conformes à la déclaration des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales et correspondent à de bonnes pratiques. UN وجميع هذه الأنشطة متمشية مع ورقة موقف ممثلي دوائر خدمات المراجعة الداخلية للحسابات، وهي تمثل ممارسة جيدة.
    On n'a que des missions qui correspondent à nos talents spécifiques. Open Subtitles نحصل فقط على المهمات التي تطابق مهاراتنا بشكل مثالي
    Les fibres de la corde trouvée dans le wagon correspondent à celles du poignet. Open Subtitles الخيوط التي وُجدت في عربة القطار تطابق العينة التي في رسغها
    Ainsi, les régions du GIP correspondent à celles établies par le Haut Représentant, ce qui devrait permettre de mieux coordonner les activités. UN وأدى هذا إلى كفالة تطابق مناطق قوة الشرطة مع مناطق الممثل الخاص مما يفضي بالتالي إلى زيادة تحسين تنسيق اﻷنشطة.
    Ces fonctions, qui sont analysées en détail par la Cour, correspondent à l'exercice des prérogatives de la puissance publique au plus haut niveau. UN وتلك المهام التي أخضعتها المحكمة لتحليل دقيق تطابق صلاحياتِ السلطة العمومية التي تمارس على أعلى المستويات.
    L'échange de droits d'émission repose sur l'octroi aux pays développés de permis d'émission qui correspondent à leurs objectifs concertés. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها.
    Ce Bureau déclare également que les hommes et les femmes participent aux mesures concernant le marché du travail dans la mesure où elles correspondent à leur part des chômeurs. UN ويذكر المكتب أيضا أن الرجال والنساء يشاركون في تدابير متصلة بسوق العمل تقابل إلى حد كبير نسبتهم من العاطلين عن العمل.
    En pareil cas, les éléments des crimes figurent dans des paragraphes distincts qui correspondent à chacun des crimes en question pour faciliter l'identification de leurs éléments respectifs. Éléments des crimes Table des matières UN وفي هذه الحالات ترد أركان الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد أركان كل جريمة.
    Ils comprennent des indicateurs de résultat qui correspondent à l'objectif et des indicateurs ayant trait au processus qui reflètent les mesures prises ou les activités entreprises. UN وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة.
    Le Comité consultatif n'est pas absolument convaincu que les propositions du Secrétaire général correspondent à ce qu'a demandé l'Assemblée générale. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    Cependant, les niveaux correspondent à quelqu'un ayant vécu dans la région de la James River. Open Subtitles و مع ذلك هذه المستويات تتطابق مع شخص عاش بالقرب من فرع لنهر جيمس
    Toutes les sommes à recevoir significatives ont été comptabilisées dans les états financiers et correspondent à des créances valables auprès de débiteurs. UN 5 - أُدرجت جميع الحسابات المادية المستحقة القبض في البيانات المالية، وهي تمثل مطالبات صحيحة من المدينين.
    La Caisse veillait à ce que les organisations paient dans les délais requis et à ce que les montants versés correspondent à ceux indiqués dans ses propres relevés. UN ويتأكد الصندوق من تسديد المنظمات لاشتراكاتها في الموعد المحدد ومن أن تكون المبالغ المحولة مطابقة لبيانات الصندوق.
    Les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. UN وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة.
    Les équipes locales correspondent à celles qui existent au niveau mondial. UN وأنشئت على الصعيد المحلي فرق عمل تناظر اﻷفرقة العاملة على الصعيد العالمي.
    Les montants portés sous chaque rubrique correspondent à ceux qui ont été recommandés par la Cinquième Commission lorsqu’elle a examiné séparément les différents états et projets de prévisions révisées. UN والمبالغ المبينة فيما يتعلق بكل بند من البنود تتفق مع المبالغ التي سبق أن أوصت بها اللجنة الخامسة عند نظرها في فرادى البيانات والمقترحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة.
    Ces catégories correspondent à celles données dans les directives initiales. UN وتناظر تلك الفئات الواردة في المبادئ التوجيهية اﻷصلية.
    Inconsciemment, tu es si impressionnée par la perspicacité de Charlie que tu l'imprègne de prouesses sexuelles qui correspondent à ce que tu penses être son niveau mental. Open Subtitles لا شعورياً انت معجبة به مع رؤى تشارلي أنت معجبة مع براعة الجنس يطابق ما تؤمنين يه أن يكون حدة قواة العقلية
    Comment saurait-il qu'ils correspondent à ses critères ? Open Subtitles لكن كيف يتمكن من اكتشاف انه يطابقون ما يناسبه من الضحايا؟
    Note: Les < < buts > > apparaissant dans cette figure correspondent à la stratégie, notamment les objectifs, énoncée dans le cadre pour le transfert de technologies. UN ملاحظة: " الغايات " المذكورة في هذا الشكل تكافئ الرؤية، بما في ذلك الأهداف، المعبّر عنها في إطار نقل التكنولوجيا.
    Huile d'olive vierge lampante: huile d'olive vierge dont l'acidité libre exprimée en acide oléique est supérieure à 3,3 grammes pour 100 grammes et/ou dont les caractéristiques organoleptiques et les autres caractéristiques correspondent à celles prévues pour cette catégorie. UN زيت الزيتون البكر الوقاد: زيت الزيتون البكر الذي تفوق حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 3.3 غرامات في ال100 غرام و/أو الذي توافق خصائصه العضوية - المذاقية وخصائصه الأخرى الخصائص المحددة لهذا الصنف.
    Au paragraphe 64, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se doter de contrôles et d'états permettant de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements de dépenses. UN وفي الفقرة 64، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتنفيذ ضوابط وتقارير للتمييز بدقة بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة وأرصدة المشاريع التي تمثل زيادة في النفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد