ويكيبيديا

    "corruption dans le secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرشوة في القطاع الخاص
        
    • الفساد في القطاع الخاص
        
    • الرشو في القطاع الخاص
        
    Envisager d'incriminer la corruption dans le secteur privé; UN :: النظر في تجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    L'adoption d'une législation incriminant la corruption dans le secteur privé était considérée comme une priorité par un État. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    Le Gouvernement a exprimé son intention d'incriminer la corruption dans le secteur privé. UN وأعربت الحكومة عن نيتها في تجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    De hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Les États Parties prennent les mesures appropriées pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Les États Parties prennent les mesures appropriées pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    La corruption dans le secteur privé est incriminée en droit suisse comme une modalité particulière de concurrence déloyale. UN ويُجرَّم الرشو في القطاع الخاص طبقا للقانون السويسري باعتباره حالة من التنافس غير المنصف.
    La corruption dans le secteur privé est une infraction pénale en vertu de l'article 5 de la Loi sur la prévention de la corruption. UN وتخضع الرشوة في القطاع الخاص للتجريم من خلال المادة 5 من قانون منع الفساد.
    Par contre, le Koweït n'a pas adopté de législation régissant ou incriminant la corruption dans le secteur privé. UN لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص.
    De même, la nécessité d'envisager une loi incriminant la corruption dans le secteur privé a été soulignée dans le cadre de plusieurs examens. UN وقد سلَّطوا الضوء بالمثل في عدَّة استعراضات على الحاجة إلى النظر في سنِّ تشريعات تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص.
    La législation uruguayenne n'aborde pas la corruption dans le secteur privé, qui fait l'objet de l'article 21 de la Convention. UN ولا يوجد لدى أوروغواي تشريع بشأن الرشوة في القطاع الخاص يتوافق مع المادة 21 من الاتفاقية.
    Aucune poursuite n'a été engagée pour corruption dans le secteur privé. UN ولم تجر أي ملاحقات قضائية بشأن الرشوة في القطاع الخاص.
    L'adoption d'une législation incriminant la corruption dans le secteur privé était considérée comme une priorité dans un État. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    L'adoption d'une législation incriminant la corruption dans le secteur privé était considérée comme une priorité par un État. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة، في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة يجرّم الرشوة في القطاع الخاص.
    Il peut aussi être responsable des violations de ces droits dues à des actes de corruption dans le secteur privé. UN ناهيك عن أن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة أيضاً عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يتسبب فيها الفساد في القطاع الخاص.
    Envisager d'élargir la portée de l'incrimination de la corruption dans le secteur privé au-delà des relations entre l'agent et l'auteur. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    :: Veiller à ce que des ressources et moyens continuent d'être consacrés à la lutte contre la corruption dans le secteur privé. UN :: ضمان مواصلة تكريس الموارد والقدرات لمعالجة الفساد في القطاع الخاص.
    8. Aide à l'action de prévention et de lutte contre la corruption dans le secteur privé UN 8- المساعدة على منع الفساد في القطاع الخاص ومحاربته
    La corruption dans le secteur privé était incriminée aux articles 8 et 9 de la loi n° 20/2008 du 21 avril. UN وتجريم الفساد في القطاع الخاص منصوص عليه في المادتين 8 و9 من القانون رقم 20/2008، المؤرخ 21 نيسان/أبريل.
    L'exigence d'une plainte préalable pour engager des poursuites pour corruption dans le secteur privé risque de laisser des formes de corruption impunies. UN وربما يؤدي اشتراط الشكوى المسبقة لمقاضاة مرتكبي جريمة الرشو في القطاع الخاص إلى إفلات المتورطين في بعض أشكال الفساد من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد