ويكيبيديا

    "coule dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجري في
        
    • يجري في
        
    • يمر عبر
        
    • تسري في
        
    • تتدفق
        
    Le sang qui coule dans leurs veines coule dans les miennes. Open Subtitles أيّ أنّ الدماء التي في عروقهم تجري في عروقي.
    C'est peut-être ce sang de démon qui coule dans tes veines. Open Subtitles ربما هذا بسبب الدماء الشيطانية التي تجري في عروقك
    Mais j'espère que le venin des loups-garous qui coule dans tes veines me sera plus utile. Open Subtitles لكني أأمل في دماء المستذئب التي تجري في عروقك ستكون لها عظيم الفائدة
    Voilà. Le drapeau américain coule dans vos veines. Open Subtitles حسناً، جيّد، العلم الأمريكي يجري في عروقك.
    J'ai entendu des rumeurs, disant que du sang juif coule dans les veines des Borgia. Open Subtitles لقد سمعت شائعات, ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا.
    Et je te garantis qu'aucune magie ne coule dans ces veines. Open Subtitles واستطيع ان اؤكد لكم ليس هناك سحر يمر عبر هذه الأوردة.
    Aussi sûr que mon sang coule dans tes veines, tu me reviendras. Open Subtitles طالما دمائي تسري في وجهك، فستعودين إليّ.
    Au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde. UN وبينما نتكلم اﻵن، تتدفق دماء بريئة في بقاع عديدة في العالم.
    Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite. Open Subtitles كل هذه الدماء التي تجري في عروقك وقلبك ينبض أسرع وأسرع
    Le chi est une force vitale universelle, qui coule dans toute matière, organique comme inorganique. Open Subtitles الطاقة الروحية هي قوة الحياة الشاملة تجري في كل مادة عضوية وغير عضوية
    Il n'y a pas la moindre goutte de sang français qui coule dans vos veines. Open Subtitles ليس هناك أيّ قطرة دم فرنسية تجري في عروقك.
    Sur le sang qui coule dans mes veines et l'air que je respire, Open Subtitles بالدماء التي تجري في عروقي , والانفاس التي استنشقها
    N'est plus synchronisé avec le sang qui coule dans nos veines. Open Subtitles لم يعد في وفاق مع الدماء التي تجري في عروقنا.
    Le même sang coule dans nos veines. UN ونحن جميعا تجري في عروقنا نفس الدماء.
    Juste parce que tu as le même sang qui coule dans tes veines ne fais pas une famille. Open Subtitles إن كان الدم نفسه يجري في العروق فهذا لا يشكل عائلة
    Son lait a nourri mon corps fragile, son sang coule dans mes veines. Open Subtitles حليب من الذي غذّي جسمي الضعيف؟ دم من الذي يجري في عروقي؟
    Mon frère a eu un balle dans la poitrine vous êtes sûr que la même sang coule dans vos veines ? Open Subtitles لقد تلقـى أخي رصاصة في صدره هل أنت متأكد بأن دمه يجري في عروقك ؟
    Le même sang coule dans nos veines. Open Subtitles بعد كل شيء، نفس الدم يمر عبر عروقنا.
    Pourtant le même sang coule dans vos veines. Open Subtitles ومع ذلك، فإن نفس الدم يمر عبر عروقك
    Tu seras bonne. Tu es ma fille. Le talent coule dans tes veines. Open Subtitles ستكونين جيدة، أنت ابنتي الموهبة تسري في عروقك
    Empire coule dans mes veines. Open Subtitles الإمبراطوريّة تسري في دمي
    Comme l'eau qui coule dans une rivière, la source de l'esprit humain est infinie. Open Subtitles مثل هذهِ المياه ، التى تتدفق عبرُ النهر للروح البشرية منبعُ . لا نهائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد