La courbe doses-réponses a une pente très prononcée dans le cas de la mortalité. | UN | ويتبين أن منحنى الجرعة مقابل الاستجابة ينحدر بحدة على صعيد الوفيات. |
La courbe doses-réponses a une pente très prononcée dans le cas de la mortalité. | UN | ويتبين أن منحنى الجرعة مقابل الاستجابة ينحدر بحدة على صعيد الوفيات. |
La Division continuera de suivre attentivement cette tendance pour déterminer si elle représente une modification de la courbe de la population mondiale. | UN | وستواصل الشعبة رصد ذلك الاتجاه بعناية لتحديد ما إذا كان يمثل تحولا في منحنى عدد السكان في العالم. |
La courbe de cette relation, qui est généralement stable au fil du temps, remonte au niveau de l'axe de l'espérance de vie, ce qui laisse entendre que cette dernière augmente même en l'absence d'une hausse importante du revenu. | UN | وقد ظل شكل هذه العلاقة مستقراً بصورة عامة على مر الوقت ولكن المنحنى قد تحول في اتجاه صعودي على محور متوقع العمر عند الولادة، بما يعني أن متوقع العمر قد ارتفع بدون حدوث تغييرات كبيرة في الدخل. |
Et il y a des fractures remodelées sur la courbe latérale des sixième et septième côtes. | Open Subtitles | الفك السفلي. اه، وهناك كسور تشكيلها في انحناء الجانبي لل الأضلاع السادس والسابع. |
Une courbe, haut et à l'extérieur pour une première balle. | Open Subtitles | ها هو الرامي ورمية منحنية عالية وإلى الخارج. |
iii) Outils de budgétisation: la théorie de la courbe d'apprentissage et son application, facteurs limitatifs et programmation linéaire | UN | `3` الوسائل الكمية المساعدة في الميزنة: تعلم نظرية المنحنيات وتطبيقها؛ والعوامل المقيّدة والبرمجة الخطية |
Le nombre des plaintes déclarées recevables accuse une courbe descendante marquée. | UN | ويمثل تدرج عدد الشكاوى المقبولة منحنى نزوليا ملحوظا. |
Le regroupement a un effet bénéfique sur le rendement global et sur le risque, grâce aux économies d'échelle et à la possibilité de répartir sur plusieurs échéances les risques liés à la courbe des taux; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات، والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
Le regroupement a un effet bénéfique sur le rendement global et sur le risque, grâce aux économies d'échelle et à la possibilité de répartir sur plusieurs échéances les risques liés à la courbe des taux; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمار ومخاطره بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
Le regroupement a un effet bénéfique sur le rendement global et sur le risque, grâce aux économies d'échelle et à la possibilité de répartir sur plusieurs échéances les risques liés à la courbe des taux; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع تعرضات منحنى العائد على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
Le regroupement a un effet bénéfique sur le rendement global et sur le risque, grâce aux économies d'échelle et à la possibilité de répartir sur plusieurs échéances les risques liés à la courbe des taux; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
Le regroupement a un effet bénéfique sur le rendement global et sur le risque, grâce aux économies d'échelle et à la possibilité de répartir sur plusieurs échéances les risques liés à la courbe des taux; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
L'aplatissement de la courbe des rendements sur les marchés financiers internationaux donne à penser que la recherche de profits sur les marchés des capitaux contribuera à maintenir les conditions favorables dont bénéficient actuellement les économies émergentes. | UN | ويشير استواء منحنى العائد الخاص بالأسواق المالية الدولية إلى أن السعي إلى تحقيق الربح في أسواق رأس المال سيساعد على إطالة أمد الظروف المواتية التي تتمتع بها حاليا الاقتصادات الناشئة. |
On considère généralement que la courbe des coûts est nettement plus aplatie dans l'industrie de l'aluminium que dans celle du cuivre. | UN | فمنحنى تكلفة الصناعة بالنسبة للألومنيوم يُعتبر على العموم أكثر ثباتاً من المنحنى المقابل بالنسبة للنحاس. |
L'annexe II contient une note sur le système d'incitation à courbe sigmoïde. | UN | ويتضمن المرفق الثاني مذكرة عن نظام حوافز المنحنى السيني. |
Le plus beau, c'est qu'il l'avait fait construire toute droite, sans la moindre courbe. | Open Subtitles | و الشىء الجميل أنه بناها باستقامة تامة بدون انحناء واحد |
Ton amant se racornit, sombre vers l'incontinence, la sénilité qui courbe le dos et fait tomber les dents. | Open Subtitles | أي حبيب يجف وينكمش إلى شيخوخة منحنية بلا أسنان فاقدة للتحكم بالبول |
iii) Outils de budgétisation : la théorie de la courbe d'apprentissage et son application, facteurs limitatifs et programmation linéaire | UN | `٣` الوسائل الكمية المساعدة في الميزنة: تعلم نظرية المنحنيات وتطبيقها؛ العوامل المقيّدة والبرمجة الخطية |
La courbe de tes lèvres, tes longs cheveux, ton odeur. | Open Subtitles | منحني شفتيكي.. الطريقة التي يتمايل بها شعرك و كيف تبتسمين |
L'Inspecteur pense que pour stopper, puis inverser, la courbe de progression du VIH/sida d'ici à 2015, prévention et traitement doivent être menés de pair. | UN | ويعتقد المفتش أن وضع حد لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانحساره بحلول عام 2015 يتطلب تحسين الوقاية والعلاج على نحو متزامن. |
Je préfère cette courbe légère au creux des reins, le renflement d'un sein, la douceur d'une nuque pour faire battre mon coeur. | Open Subtitles | أفضل هذا الإنحناء الطفيف في الظهر إنتفاخ الصدر مُؤخرة العنق اللينة التي تُسرع ضربات قلبي |
Vous avez estimé la courbe du temps avec un polynôme de septième ordre. | Open Subtitles | قاربت الانحناء الزماني باستخدام ترتيب سابع متعدّد المخارج. |
Chaque avocat arrivant au tribunal des cautions a une courbe d'apprentissage, mais celle de Mme Florrick ne visait pas à être une bonne avocate. | Open Subtitles | كل محام يأتي إلى محكمة الكفالات لديه منعطف للتعلم، لكن منعطف السيدة فلوريك لم يكن عن كونها مدافعة قوية. |
Mais avec une courbe à la fin. | Open Subtitles | مع انحناءة في نهايته |
Ce fait nouveau positif a eu des effets plus nets sur les tranches supérieures de revenu, inversant ainsi la tendance à la hausse de la courbe de répartition des revenus. | UN | وكانت تأثير هذه السياسة الإيجابية أكثر حدة لدى الفئات الأعلى دخلاً، وأدت إلى عكس الاتجاه التصاعدي لمنحنى توزيع الدخل. |
Pour un cavalier, la lame courbe est idéale, facile à manier. | Open Subtitles | المدية المنحنية تناسب الفارس، سهل استعمالها |
J'ai dit lors de la session extraordinaire de l'an dernier que nous allions inverser la courbe descendante de notre assistance au développement. | UN | وقلت للدورة الاستثنائيــة في العام الماضي إننا سوف نعكس الاتجاه الانحداري في مساعدتنا للتنمية. |