Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
L'enregistrement peut être réalisé dans des locaux de l'Église nationale, par courriel ou par la poste. | UN | ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد. |
Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Ils ont conclu qu'un courriel constituait une forme admissible d'offre et d'acceptation au regard du droit chinois des contrats. | UN | وارتأت أنَّ رسائل البريد الإلكتروني هي شكل من أشكال العرض والقبول المسموح بها في قانون العقود الصيني. |
Prière de prendre note que seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptées par courriel. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى المذكرات الشفوية المنسوخة إلكترونيا. |
courriel (pour les réservations): cosp4.reservations@supratourstravel.com | UN | البريد الإلكتروني للحجز: cosp4.reservations@supratourstravel.com |
Cela concerne aussi le harcèlement par le Web, en particulier par courriel. | UN | وتتحدث الحملة أيضا عن التحرش عن طريق شبكة الإنترنت وبخاصة عن طريق البريد الإلكتروني. |
Envoi par courriel du projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Un suivi des dossiers a été assuré par courriel, téléphone et vidéoconférence | UN | وجرت متابعة الحالات عن طريق البريد الإلكتروني والاتصالات الهاتفية وعقد المؤتمرات عبر الفيديو |
Il n'est pas possible de se porter auteur d'un projet par correspondance, sous quelque forme que ce soit (courriel ou autre). | UN | لا يمكن الاشتراك في تقديم أي قرار أو مقرر عن طريق أي نوع من المراسلة، البريد الإلكتروني مثلا. |
Envoi par courriel du projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك. |
Les centres de données ont contribué à donner accès aux applications et aux services de courriel aux secteurs d'opérations les plus avancés de la mission. | UN | وساعدت مراكز البيانات على توسيع نطاق ما هو متوافر من التطبيقات وخدمات البريد الإلكتروني في المناطق الأكثر تقدماً التي تعمل فيها البعثة. |
La plupart des documents sont approuvés sur une base ad hoc par courriel. | UN | وبالنسبة لمعظم الوثائق يجري الحصول على الموافقات على نحو مخصص عن طريق البريد الإلكتروني. |
Le courriel est le principal outil utilisé pour conserver de nombreux documents et en constitue le principal moyen de distribution. | UN | ويستخدم البريد الإلكتروني كمستودع أولي لكثير من الوثائق وهو الوسيلة الرئيسية للتوزيع. |
courriel : < action@codewan.com.ph > | UN | عنوان البريد الإلكتروني: Action@codewan.com.ph |
courriel : < forum.migrants.ue@skynet.be > | UN | عنوان البريد الإلكتروني: forum.migrants.ue@skynet.be |
courriel : < knoblilch@boell.de > | UN | عنوان البريد الإلكتروني: knoblich@boell.de |
Prière de prendre note que seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptées par courriel. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى المذكرات الشفوية المنسوخة إلكترونيا. |
La date de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
Six semaines après l'envoi du SMS, le demandeur a adressé à la défenderesse un courriel dans lequel il affirmait que son contrat de travail était toujours en vigueur. | UN | وبعد ستة أسابيع من إرساله للرسالة، أرسل المدَّعي رسالة بالبريد الإلكتروني يؤكد فيها أنَّ عقد العمل ما زال ساريا. |
Il était tout petit quand on a reçu le courriel. | Open Subtitles | لقد كان حجمه صغيراً عندما رأيناه على البريد الالكتروني |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
Le requérant a continué à demander au défendeur le paiement du solde dû par téléphone et par courriel. | UN | واستمر المدَّعِي في مطالبة المدَّعَى عليه بسداد المبلغ المستحق، باستخدام الهاتف والبريد الإلكتروني. |
De plus amples informations sont disponibles à l'adresse suivante: http://www.sazp.sk/DPZ; courriel: dpz@sazp.sk. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على http://www.sazp.sk/DPZ؛ بريد إلكتروني: dpz@sazp.sk. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière d'adresser un courriel à csw.sideevents@unwomen.org. | UN | وللاستفسار، يرجى الاتصال بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: csw.sideevents@unwomen.org. |
- J'attends d'un jour à l'autre un courriel... | Open Subtitles | أنني أتوقع بريداً إلكترونياً فيأيّيوميؤكد.. |
Certaines de ces femmes participent à un projet expérimental de suivi personnel par courriel. | UN | وبعض هؤلاء النساء يشاركن في مشروع تجريبي يتعلق بالتدريب من خلال الرسائل الإلكترونية. |
Pour plus ample information, prière de prendre contact avec le Bureau du financement du développement (M. Hazem Fahmy (tél. 1 (212) 963-5900; ou courriel fahmyh@un.org). | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب تمويل التنمية (السيد حازم فهمي (الهاتف: 1 (212) 963-5900)، أو مراسلته بالبريد لإلكتروني على العنوان fahmyh@un.org). |
Pourrais-je avoir votre adresse courriel ? | Open Subtitles | هلا تعطيني بريدك الإلكتروني؟ أنا أريد حقا أن أنضم في ذلك |