ويكيبيديا

    "couvert végétal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغطاء النباتي
        
    • الغطاء الأرضي
        
    • غطاء نباتي
        
    • الكساء
        
    • بالغطاء النباتي
        
    • تقييم الغطاء
        
    3. Gestion du couvert végétal et préservation de la diversité biologique UN ٣ - إدارة الغطاء النباتي والمحافظة على التنوع اﻹحيائي
    En l'absence d'un couvert végétal pour pallier les effets de la pluie, il se concentre et s'écoule sous forme de crues. UN وفي غياب الغطاء النباتي الذي يُخفف من آثار المطر، على التربة، فإنها تتركز وتجري في شكل فيضانات.
    Les opérations de restauration du couvert végétal comprennent : UN والأفعال التي تساعد على تجدد الغطاء النباتي تشمل ما يلي:
    Le premier document présenté concernait la cartographie du couvert terrestre dans la région et l'évaluation du couvert végétal. UN وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة.
    6. La stabilisation du mouvement des dunes de sable dans la région par la culture d'un couvert végétal constitué d'essences forestières et de pâturages. UN ٦- تثبيت حركة الكثبان الرملية فيها كنتيجة لزراعة غطاء نباتي من اشجار الغابات والنباتات الرعوية.
    Les facteurs climatiques comme El Niño exacerbent les problèmes de sécheresse, de pénurie d'eau, de diminution du couvert végétal et de dégradation des terres. UN ومن شأن العوامل المناخية، مثل ظاهرة النينيو، أن تزيد من الاتجاهات نحو حدة الجفاف وندرة المياه وفقدان الغطاء النباتي وتدهور الأرض.
    Ces données peuvent, au même titre que les données obtenues sur le terrain, être utilisées pour démontrer l'évolution du couvert végétal et de la composition spécifique. UN ويمكن استخدام هذه البيانات، إضافة إلى تلك التي يتم الحصول عليها من الميدان، لإظهار التغيرات الطارئة على الغطاء النباتي وتكوين أنواع الكائنات.
    Le Comité note que la végétation a manifestement été endommagée dans ces zones et que le couvert végétal doit être restauré pour rétablir les fonctions écologiques. UN ويلاحظ الفريق أن النباتات قد تضررت بوضوح في هذه المناطق، فإن إعادة الغطاء النباتي ضرورية لاستعادة الوظائف الإيكولوجية.
    D'après le Koweït, le couvert végétal est moins dense dans les zones touchées que dans les autres. UN وترى الكويت أن الغطاء النباتي في المناطق المتضررة أقل مما هو عليه في المناطق التي لم تتعرض لاختلال.
    L'agroforesterie contribue de façon très efficace à la régénération du couvert végétal dans toutes les terres arides du monde. UN وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم.
    Le couvert végétal protège la couche arable aussi bien contre l'érosion par l'eau que contre l'érosion éolienne. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التآكل بواسطة الماء أو الرياح.
    La végétation est donc un facteur clef de la désertification : sa perte entraîne une désertification, et cette dernière empêche la régénération du couvert végétal. UN وبذا فإن الغطاء النباتي هو عامل رئيسي في التصحر. فزواله يؤدي إلى التصحر والتصحر يمنع تجدده.
    Jusqu'à 10 % du couvert végétal de la planète souffre actuellement d'une dégradation modérée ou grave. UN واليوم فإن نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من الغطاء النباتي قد أصيبت بالتدهور بدرجة معتدلة على اﻷقل.
    ● Production d’une mosaïque numérique de la région de l’Amazone en Équateur, avec référence au couvert végétal et à l’utilisation actuelle des terres; UN • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛
    La perte de couvert végétal et la dégradation des sols et des ressources en eau sont des processus qui menacent la moitié environ de son territoire. UN ويخضع نحو نصف مساحة اسبانيا تقريباً لعمليات تنطوي على تناقص في الغطاء النباتي فضلاً عن تدهور التربة والموارد المائية.
    L'évaluation nationale et l'étude des modifications du couvert végétal restent à entreprendre. UN وهناك حاجة إلى بدء التقييم الوطني ودراسة تغير الغطاء الأرضي.
    Au premier niveau, le plus général, l'utilisateur se verrait proposer diverses classes de < < couvert végétal > > parmi lesquelles il choisirait la plus appropriée. UN ففي المستوى الأول وهو المستوى العام، يمكن إتاحة أصناف " الغطاء الأرضي " التي يختار منها المستخدمون الفئة المناسبة أكثر من غيرها.
    63. Afin d'arrêter l'érosion éolienne, certains pays parties ont encouragé à planter des barrières de végétaux et d'arbres à la limite de déserts, à créer des coupevent autour de terres cultivées et à faire pousser un couvert végétal sur des terres fragiles. UN 63- ولضع حد للتحات بفعل الرياح، شجعت بعض الأطراف على زراعة النباتات والأشجار كحواجز تحيط بالصحارى، وعلى وضع مصدات للرياح حول الأراضي المزروعة، وعلى زرع غطاء نباتي في الأراضي المعرضة للخطر.
    Les données à résolution standard permettent d’observer le couvert végétal de manière hebdomadaire, mensuelle et annuelle. UN وتساعد البيانات المستبانة القياسية على رصد الكساء النباتي الطبيعي على أساس أسبوعي وشهري وسنوي .
    Il s'agit de créer des sites pilotes pour les réseaux thématiques 1 et 2 sur les ressources en eau et les questions liées au couvert végétal, respectivement. UN وتهدف المبادرات إلى إنشاء مواقع ريادية لشبكتي البرامج المواضيعية 1 و2 المتعلقتين بالموارد المائية وبمسائل تتعلق بالغطاء النباتي.
    b. Utiliser davantage les programmes mondiaux de télédétection des ressources forestières qui permettent d'étudier le couvert végétal autre que forestier susceptible d'offrir des biens et services forestiers; UN ب - زيادة استخدام البرامج العالمية لاستشعار الموارد الحرجية من بعد، تتيح إمكانية إدماج تقييم الغطاء اﻷرضي، بخلاف الغابات، القادر على توفير سلع وخدمات مشتقة من الغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد