:: Amélioration de la couverture géographique et thématique des statistiques sur les homicides et d'autres infractions | UN | :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة |
Au tableau 2 de l'annexe à la présente note figure un aperçu de la couverture géographique assurée par les 12 centres de la Convention de Stockholm désignés. | UN | ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة. |
couverture géographique assurée par les centres de la Convention de Stockholm désignés d'après les informations qu'ils ont communiquées | UN | التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة على أساس المعلومات المقدَّمة من هذه المراكز |
De même, l'opération aux Philippines est révisée en hausse en raison de l'extension de la couverture géographique de son engagement auprès des déplacés internes. | UN | وفي سياق مماثل، تزايد حجم العملية في الفلبين بسبب توسيع نطاق التغطية الجغرافية لاهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً. |
Elle a suggéré que le Conseil envisage de créer un réseau d'interlocuteurs qui assurerait la couverture géographique et traiterait les questions prioritaires. | UN | واقترحت أن ينظر المجلس في إنشاء شبكة من مراكز التنسيق تكون قادرة على توفير تغطية جغرافية ومعالجة اﻷولويات الموضوعية. |
Suivi : élargissement des services pour ce qui est aussi bien de la couverture géographique que des groupes visés. | UN | :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية. |
Amélioration de la couverture géographique et de la périodicité de la collecte des statistiques. | UN | تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها. |
La couverture géographique des études pourrait être élargie à divers pays et régions - Amérique latine et Afrique, par exemple; | UN | ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛ |
La troisième partie vise aussi à combler certaines lacunes que présentent la couverture géographique et l’information de fond. | UN | ويهدف الجزء الثالث أيضا إلى سد بعض الثغرات في التغطية الجغرافية والمعلومات المتخصصة. |
Aucune modification ne serait apportée à la couverture géographique et aux effectifs des bureaux régionaux de la Mission. | UN | ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية. |
Au nombre des changements apportés à ce formulaire figure l'adjonction de nouvelles questions portant, par exemple, sur la couverture géographique et sectorielle. | UN | وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية. |
La capitale ou tout le pays : le dilemme de la couverture géographique | UN | العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية |
Cette couverture géographique non uniforme des bureaux complique la coopération. | UN | ويزيد ذلك التنوع في التغطية الجغرافية للمكاتب من صعوبة التعاون. |
Elle aimerait élargir la couverture géographique et accroître le nombre de ces bibliothèques dépositaires, en fonction de la mobilisation de ressources supplémentaires. | UN | وتود الجامعة أن تزيد من التغطية الجغرافية ومن عدد هذه المكتبات الوديعة، لكن هذه الجهود مرتبطة بتوفر تمويل إضافي. |
Néanmoins, nous n'avons pas obtenu la couverture géographique qui aurait été souhaitable. | UN | ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها. |
Une caractéristique de l’activité des ONG au Libéria pendant cette période a été la diversification des interventions et l’élargissement de la couverture géographique. | UN | ومن التطورات الملحوظة في نشاط المنظمات غير الحكومية في ليبريا خلال السنة تنوع التدخلات واتساع التغطية الجغرافية. |
Accroître la couverture géographique des interventions de l'ONUDI; | UN | زيادة نطاق التغطية الجغرافية لتدخلات اليونيدو؛ |
La couverture géographique a augmenté, passant de 50 pays en 2011 à 93 pour la période considérée. | UN | وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un inventaire exhaustif signifie également la couverture géographique intégrale des sources et puits de gaz à effet de serre d'une Partie visée à l'Annexe I; | UN | والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Ce mémorandum d'accord devrait accroître le niveau d'intégration dans le système éducatif, afin d'englober une proportion significative de la population handicapée et d'élargir la couverture géographique. | UN | وستسرِّع مذكرة التفاهم وتيرة الإدماج في التعليم بحيث يضم نسبة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة ويوسع الرقعة الجغرافية التي يُطبَّق فيها الإدماج. |
Le système des réseaux régionaux intégrés d’information a étendu sa couverture géographique à l’Afrique australe et orientale en créant des bureaux à Abidjan et Johannesbourg. | UN | ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ. |