"couverture géographique" - Traduction Français en Arabe

    • التغطية الجغرافية
        
    • تغطية جغرافية
        
    • الرقعة الجغرافية
        
    • تغطيتها الجغرافية
        
    :: Amélioration de la couverture géographique et thématique des statistiques sur les homicides et d'autres infractions UN :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة
    Au tableau 2 de l'annexe à la présente note figure un aperçu de la couverture géographique assurée par les 12 centres de la Convention de Stockholm désignés. UN ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة.
    couverture géographique assurée par les centres de la Convention de Stockholm désignés d'après les informations qu'ils ont communiquées UN التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة على أساس المعلومات المقدَّمة من هذه المراكز
    De même, l'opération aux Philippines est révisée en hausse en raison de l'extension de la couverture géographique de son engagement auprès des déplacés internes. UN وفي سياق مماثل، تزايد حجم العملية في الفلبين بسبب توسيع نطاق التغطية الجغرافية لاهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً.
    Elle a suggéré que le Conseil envisage de créer un réseau d'interlocuteurs qui assurerait la couverture géographique et traiterait les questions prioritaires. UN واقترحت أن ينظر المجلس في إنشاء شبكة من مراكز التنسيق تكون قادرة على توفير تغطية جغرافية ومعالجة اﻷولويات الموضوعية.
    Suivi : élargissement des services pour ce qui est aussi bien de la couverture géographique que des groupes visés. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    Amélioration de la couverture géographique et de la périodicité de la collecte des statistiques. UN تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها.
    La couverture géographique des études pourrait être élargie à divers pays et régions - Amérique latine et Afrique, par exemple; UN ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛
    La troisième partie vise aussi à combler certaines lacunes que présentent la couverture géographique et l’information de fond. UN ويهدف الجزء الثالث أيضا إلى سد بعض الثغرات في التغطية الجغرافية والمعلومات المتخصصة.
    Aucune modification ne serait apportée à la couverture géographique et aux effectifs des bureaux régionaux de la Mission. UN ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية.
    Au nombre des changements apportés à ce formulaire figure l'adjonction de nouvelles questions portant, par exemple, sur la couverture géographique et sectorielle. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    La capitale ou tout le pays : le dilemme de la couverture géographique UN العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية
    Cette couverture géographique non uniforme des bureaux complique la coopération. UN ويزيد ذلك التنوع في التغطية الجغرافية للمكاتب من صعوبة التعاون.
    Elle aimerait élargir la couverture géographique et accroître le nombre de ces bibliothèques dépositaires, en fonction de la mobilisation de ressources supplémentaires. UN وتود الجامعة أن تزيد من التغطية الجغرافية ومن عدد هذه المكتبات الوديعة، لكن هذه الجهود مرتبطة بتوفر تمويل إضافي.
    Néanmoins, nous n'avons pas obtenu la couverture géographique qui aurait été souhaitable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Une caractéristique de l’activité des ONG au Libéria pendant cette période a été la diversification des interventions et l’élargissement de la couverture géographique. UN ومن التطورات الملحوظة في نشاط المنظمات غير الحكومية في ليبريا خلال السنة تنوع التدخلات واتساع التغطية الجغرافية.
    Accroître la couverture géographique des interventions de l'ONUDI; UN زيادة نطاق التغطية الجغرافية لتدخلات اليونيدو؛
    La couverture géographique a augmenté, passant de 50 pays en 2011 à 93 pour la période considérée. UN وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un inventaire exhaustif signifie également la couverture géographique intégrale des sources et puits de gaz à effet de serre d'une Partie visée à l'Annexe I; UN والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    Ce mémorandum d'accord devrait accroître le niveau d'intégration dans le système éducatif, afin d'englober une proportion significative de la population handicapée et d'élargir la couverture géographique. UN وستسرِّع مذكرة التفاهم وتيرة الإدماج في التعليم بحيث يضم نسبة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة ويوسع الرقعة الجغرافية التي يُطبَّق فيها الإدماج.
    Le système des réseaux régionaux intégrés d’information a étendu sa couverture géographique à l’Afrique australe et orientale en créant des bureaux à Abidjan et Johannesbourg. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus