ويكيبيديا

    "couvre-feu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظر التجول
        
    • حظر تجول
        
    • حظر التجوال
        
    • حضر
        
    • بحظر
        
    • منع التجول
        
    • لحظر
        
    • حظر التجوّل
        
    • حظر تجوال
        
    • حظر تجولي
        
    • وحظر التجول
        
    • فرض حظر
        
    • حظر للتجول
        
    • حظرا للتجول
        
    • لمنع التجول
        
    Elle s'est assurée aussi que son personnel respectait le couvre-feu imposé par le personnel militaire et de police. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها.
    Hébron a été déclarée zone militaire interdite et un couvre-feu de 24 heures a été imposé dans la ville. UN وأعلنت الخليل منطقة عسكرية مغلقة وفرض في المدينة حظر التجول على مدى اﻷربع وعشرين ساعة.
    Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    Un couvre-feu militaire est établi. Rentrez chez vous tout de suite. Open Subtitles يبدأ الآن حظر تجول عسكري عودوا إلى منازلكم فوراً
    Elle s'assure aussi, par l'intermédiaire de la police militaire, que le personnel respecte le couvre-feu. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجوال التي يتولى أفراد الشرطة العسكرية إنفاذها.
    De même, les autorités israéliennes ont imposé des mesures spéciales, par exemple, le couvre-feu et la fermeture des rues lors des célébrations religieuses juives. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    Les incidents ont éclaté lorsque les FDI ont levé le couvre-feu pour permettre aux résidents du village de faire des provisions de nourriture. UN وقد اندلعت حوادث العنف عندما قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي برفع حظر التجول عن القرية للسماح لسكانها بالتزود بالطعام.
    Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    Un couvre-feu est en vigueur à Gotham City jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles حظر التجول سارٍ في مدينة جوثام حتى إشعار آخر
    C'est une grande victoire pour le peuple. Le couvre-feu sera suspendu. Open Subtitles انه انتصار كبير للشعب حظر التجول الذي سيتم تعليقة
    Vous ne devriez pas etre dehors apres le couvre-feu, les gamins. Open Subtitles يجب أن لا يكون الاطفال خارج الماضي حظر التجول.
    Je ne peux pas sortir après le couvre-feu. Vous venez ? Open Subtitles أنا ذاهبه قبل موعد حظر التجول هلا تأتى معى؟
    Tu les connais, avec le cinéma. Que des matinées à cause du couvre-feu, mais ça rapporte. Open Subtitles مثل تلك التى فى دور السينما العمل بالنهار فقط حتى إلغاء حظر التجول
    Les résidents estimaient qu'il s'agissait là en réalité d'une nouvelle forme de couvre-feu, car l'interdiction ne s'appliquait pas aux véhicules des colons. UN واعتبر السكان أن هذا اﻹجراء يمثل حظر تجول غير رسمي نظرا ﻷن الحظر لا ينطبق على سيارات المستوطنين.
    En outre, des zones d'habitation entières sont soumises périodiquement au couvre-feu pendant la journée. UN وبالاضافة إلى حظر التجول الليلي هذا، تفرض السلطات الاسرائيلية حظر تجول تكميلي في النهار على مناطق سكنية بأكملها.
    Est-ce que vous avez ici, je sais pas, moi, un couvre-feu pour les excuses ? Open Subtitles ماذا، هل يوجد هُنا نوعاً من حظر التجوال من أجل الإعتذار ؟
    Vous aviez un couvre-feu pour éviter ça, et vous revenez et jouez comme ça ? Open Subtitles أعطيتكم حضر تجول لتجنب هذا و من ثم تعودون و تكررون الأمر؟
    La MONUT a appliqué un couvre-feu nocturne et pris d'autres précautions pour assurer la sécurité. UN والتزمت البعثة بحظر التجول من الغسق إلى الفجر، واتخذت عددا من الاحتياطات اﻷمنية اﻷخرى.
    Le couvre-feu imposé à Bethléem avait été levé pendant la plus grande partie de la journée. UN ورفع منع التجول في بيت لحم في معظم النهار.
    Pendant la majeure partie de l'été 2002, 500 000 à 900 000 Palestiniens ont vécu sous couvre-feu. UN وخضع ما يتراوح بين 000 500 و 00 900 فلسطيني لحظر التجول خلال معظم فصل الصيف في عام 2002.
    Parce qu'ils sont très stricts pour le couvre-feu dans mon institution. Open Subtitles لأنهم صارمون جداً في مسألة حظر التجوّل في المصحة
    Je déteste faire ça, surtout que tu es gentil, mais le truc, c'est que, il y a un couvre-feu pour les gens comme toi. Open Subtitles إنني أكره فعل هذا، خاصة مع كونك قريبي، ولكن ما في الأمر، هناك حظر تجوال مفروض على بني جنسك.
    il est presque minuit, et c'est mon... couvre-feu. Open Subtitles انه تقريبا منتصف الليل , وهنا يبدا حظر تجولي
    Le nombre de jours perdus représente en moyenne 21 % de l'année scolaire, ces interruptions étant dues à des grèves générales, aux couvre-feu et aux mauvaises conditions climatiques. UN وفُقد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية.
    Des troupes ont été déployées dans tout le pays pour faire respecter le couvre-feu imposé en application du décret proclamant l'état d'urgence et interdisant les manifestations et réunions publiques. UN ووفقاً لمرسوم إعلان حالة الطوارئ، فُرِض حظر للتجول وحُظِرت المظاهرات والتجمعات العامة.
    Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne. UN كما فرض رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية، غيودي براينت، حظرا للتجول أثناء النهار.
    52. Les troubles politiques, le couvre-feu et les autres restrictions des libertés fondamentales ont eu, entre autres effets négatifs, de graves répercussions sur l'exercice des droits à l'éducation et à la santé. UN 52- وكان للاضطراب السياسي والآثار الضارة لمنع التجول وغيره من القيود على الحريات الأساسية تأثير كبير، وخصوصاً على التمتع بالحق في التعليم والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد