Des désordres ont éclaté lorsque le couvre-feu a été levé pendant quelques heures pour permettre aux résidents de s'approvisionner en articles de première nécessité. | UN | وقد نشبت اضطرابات في أعقاب رفع حظر التجول لعدة ساعات لتمكين السكان من شراء احتياجاتهم الضرورية. |
Le couvre-feu a été levé le 15 avril à 23 heures puis rétabli le lendemain à 18 heures. | UN | ورُفع حظر التجول الساعة ٠٠/٢٣ من يوم ١٥ نيسان/ابريل، ولكن أعيد فرضه في الساعة ٠٠/١٨. |
Le couvre-feu a été levé le 26 octobre 1993. | UN | ورفع حظر التجول في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١. |
Le couvre-feu a été levé le 26 octobre 1993. | UN | ورفع حظر التجول في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١. |
Le couvre-feu a été levé le 26 octobre 1993. | UN | ورفع حظر التجول في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١. |
Ça rendra bien demain. Le couvre-feu a été levé ? | Open Subtitles | سيكون عرضاً جيداً للغد - هل رُفع حظر التجول بهذه السرعة؟ |
245. Le 2 décembre 1993, le couvre-feu a été levé à Al-Bireh et à Ramallah. (Ha'aretz, 3 décembre 1993) | UN | ٢٤٥ - في ٢ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، رفـع حظر التجول الذي فرض على البيرة ورام الله. )هآرتس، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Le couvre-feu a été levé à la suite de l'arrestation de cinq hommes. (Ha'aretz, 5 janvier 1994) | UN | ورفع حظر التجول بعد اعتقال خمسة رجال. )هآرتس، ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
285. Les 25, 26 et 27 mars 1994, le couvre-feu a été levé à Hébron, sauf dans certains secteurs. Les FDI ont imposé le couvre-feu à Ramallah et dans le camp de réfugiés de Dheisheh. | UN | ٥٨٢ - في ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، رفع حظر التجول المفروض على الخليل، ولكن مع وجود بعض القيود بالنسبة لعدد من المناطق، وفرضت قوات الدفاع اﻹسرائيلية حظر التجول على رام الله ومخيم الدهيشة للاجئين. |
71. Le couvre-feu a été levé le 17 mars 1991, soit 12 jours après son imposition en vertu d'une ordonnance rendue par le gouverneur général des armées. | UN | 71- وقد أعقب ذلك صدور أمر الحاكم برفع حظر التجول في 17 آذار/مارس 1991 حيث صدر هذا الأمر بعد مرور إثني عشر يوماً من صدور أمر الحاكم العرفي بإعلان حظر التجول. |
Le couvre-feu a été levé dans la nuit du 1er janvier (Ha’aretz, Jerusalem Post, 2 janvier) | UN | ورُفع حظر التجول في ليلة ١ كانون الثاني/يناير. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢ كانون الثاني/يناير( |
Une fois les travaux de démolition terminés, le couvre-feu a été levé et le village a de nouveau été bouclé. (Ha'aretz, 24 avril) | UN | وعقب الهدم رفع حظر التجول وأعيد إغلاق القرية. )هآرتس، ٢٤ نيسان/ أبريل( |
Le couvre-feu a été levé avant la tombée de la nuit. (Jerusalem Post, 2 janvier) | UN | ورفع حظر التجول بحلول الليل. )جروسالم بوست، ٢ كانون الثاني/يناير( |
Le couvre-feu a été levé le jour suivant. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 juin) | UN | ورفع حظر التجول في اليوم التالي. )هآرتس؛ جروسالم بوست، ٥١ حزيران/يونيه( |
Le couvre-feu a été levé le soir même (Jerusalem Post, 13 août). | UN | ورفع حظر التجول في مساء اليوم ذاته. )جروسالم بوست، ١٣ آب/أغسطس( |
Le couvre-feu a été levé quand l'intéressé a été relâché. (The Jerusalem Times, 26 juillet) | UN | ورفع حظر التجول بعد إطلاق سراح هذا الشخص. )جروسالم تايمز، ٢٦ تموز/يوليه( |
Ce couvre-feu a été levé à Khartoum le 11 mai, mais est resté en place jusqu'au 12 mai à Omdurman, où les forces gouvernementales auraient perquisitionné maison par maison à la recherche de combattants et d'armes du MJE. | UN | وفي 11 أيار/مايو، رفع حظر التجول في الخرطوم ولكنه ظل ساريا في أم درمان حتى 12 أيار/مايو، حيث داهمت القوات الحكومية المنازل بحثا عن الأسلحة ومقاتلي الحركة. |
Le climat calme et paisible de la ville s'est confirmé et aucun incident important ne s'est produit depuis que le couvre-feu a été levé le 3 novembre pour la première fois depuis 1979. | UN | وازداد جو الهدوء والسلام رسوخا في المدينة ولم تقع حوادث كبيرة منذ رفع حظر التجول ليلا في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك لأول مرة منذ عام 1979. |
Le couvre-feu a été levé dans sa totalité, quelque 2 700 personnes arrêtées lors des manifestations ont été libérées, un ministre a été chargé de la liaison avec Daw Aung San Suu Kyi, qu'il a rencontrée le 25 octobre, une commission de 54 membres a été chargée de rédiger une nouvelle constitution, et le Gouvernement a accepté de recevoir la visite des deux émissaires de l'ONU. | UN | وأضاف أنه تم رفع حظر التجول بشكل تام، كما تم الإفراج عن حوالي 700 2 شخص تم اعتقالهم أثناء المظاهرات، وتم تكليف أحد الوزراء بالاتصال بداو أوغن ساو سو كيي، واجتمع بها في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وتم تكليف لجنة مؤلفة من 54 عضوا بتحرير دستور جديد، وقبلت الحكومة زيارة مبعوثين من الأمم المتحدة. |
Le couvre-feu a été levé de temps à autre pour permettre aux résidents de s'approvisionner en articles de première nécessité. (Ha'aretz, 13 mars 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 17 mars 1994 | UN | ورفع حظر التجول من وقت ﻵخر لتمكين السكان من شراء اللوازم الضرورية. )هآرتس، ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤( |