Le Secrétaire général adjoint est également Président du Conseil de gestion du Bureau des services d'appui aux projets créé par le Secrétaire général pour l'aider à administrer et à gérer le BSP. | UN | كما أن وكيل اﻷمين العام هو أيضا رئيس مجلس ادارة مكتب خدمات المشاريع الذي أنشأه اﻷمين العام لمساعدته في تقديم التوجيه في مجال السياسة والتنظيم فيما يتعلق بأداء المكتب. |
Ils ont salué le rôle du Groupe de travail de haut niveau sur la réforme et la restructuration des Nations Unies créé par le Sommet de Jakarta. | UN | وأشادوا بدور الفريق العامل رفيع المستوى المعني بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها الذي أنشأه مؤتمر قمة جاكرتا. |
En ce qui concerne le groupe d'experts créé par le Secrétaire général, il a été déclaré à maintes reprises que le Gouvernement ne considère pas que le rapport de ce groupe soit juste, équitable ou cohérent avec les faits établis. | UN | أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة. |
Le Conseil national pour la participation des ONG, créé par le Premier Ministre, joue un rôle important à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر تجربة المجلس الوطني لمشاركة المنظمات غير الحكومية الذي أنشأه رئيس الوزراء تجربة مهمة. |
Entre autres mesures, l'Observatoire guinéen des droits de l'homme, créé par le Premier Ministre, fonctionne sur la base des Principes de Paris. | UN | ويعمل مرصد حقوق الإنسان الغيني، الذي أنشأه رئيس مجلس الوزراء، استناداً إلى مبادئ باريس. |
L'organisation a également participé au groupe consultatif multipartite créé par le Secrétaire général. | UN | كما شاركت الجمعية على مستوى الفريق الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين الذي أنشأه الأمين العام. |
C'est un principe de base du droit pénal international et le postulat sur lequel repose le système créé par le Statut de Rome. | UN | هذا مبدأ أساسي من مبادئ القانون الجنائي الدولي وأحد ركائز النظام الذي أنشأه نظام روما الأساسي. |
Nous avons accueilli à Vienne la séance d'inauguration du Groupe de personnalités éminentes créé par le Secrétaire général. | UN | واستضفنا في فيينا الجلسة الافتتاحية لفريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام. |
Il pourrait travailler de la même façon que le Groupe de personnalités de haut niveau créé par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | ويمكنه العمل على غرار الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة. |
Le Groupe de haut niveau créé par le Secrétaire général remettra prochainement ses recommandations concernant la réforme de l'Organisation. | UN | وسيرسل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام توصياته قريبا بشأن إصلاح المنظمة. |
Le cadre créé par le Conseil de sécurité pour opposer une réponse mondiale au terrorisme international doit être préservé et affermi. | UN | وينبغي صون وتعزيز الإطار الذي أنشأه مجلس الأمن للرد العالمي على الإرهاب الدولي. |
Nous espérons que le Groupe de travail de haut niveau créé par le Secrétaire général apportera une importante contribution à cet égard. | UN | ونأمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى، الذي أنشأه الأمين العام، إسهاماً كبيراً في هذا المجال. |
Par ailleurs, les recommandations du groupe de personnalités créé par le Secrétaire général fourniraient une base de réflexion. | UN | كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث. |
À ce jour, 0,1 % seulement des contributions annoncées ont été versées au fonds d'affectation spéciale créé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ولم يرد حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلا عُشر واحد في المائة من المبالغ التي أعلن عنها. |
Toute nouvelle contribution volontaire au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour financer les activités du Comité sera hautement appréciée par ses membres. | UN | وأن أيــة مساهمة طوعية جديدة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لتمويل أنشطة اللجنة ستكون موضع تقدير كبير من جانب أعضائها. |
D'après les informations dont dispose le Groupe, le Programme, qui a été créé par le Premier Ministre en 2007, a commis des violations du régime des sanctions entre 2011 et 2012. | UN | وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق، إلى أن البرنامج، الذي أنشأه رئيس الوزراء في عام 2007، خالف نظام الجزاءات في الفترة بين عامي 2011 و 2012. |
iii) Participation au Groupe d'experts sur le Libéria créé par le Conseil de sécurité pour suivre l'application de l'embargo sur les armes concernant le Libéria; | UN | `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛ |
Comité de six personnes créé par le Gouverneur de l'État du Rivers pour enquêter sur les précédentes administrations | UN | اللجنة السداسية التي أنشأها حاكم ولاية ريفرز للتحقيق في أعمال الإدارات السابقة |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur autrichien | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
b) Le Comité des droits de l'homme, créé par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a débuté ses travaux en 1977 et s'est vu confier des fonctions par le Pacte et ses deux protocoles facultatifs; | UN | (ب) أنشئت في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وبدأت عملها في عام 1977، وأوكل إليها العهد وبروتوكولاه الاختياريان عددا من المهام؛ |
Dans le domaine du développement, un mécanisme spécifique d'intégration des droits de l'homme a été créé par le Groupe des Nations Unies pour le développement en 2009, et c'est le HCDH qui en assure la direction. | UN | وفي مجال التنمية، أُنشئت في عام 2009 آليةٌ مكرَّسة للتنسيق والدعم هي آلية إدماج حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تقودها المفوضية. |
Nous renouvelons notre appui au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, créé par le Secrétaire général, et nous insistons sur les attentes que les recommandations qu'il doit faire suscitent. | UN | ونجدد تأييدنا لعمل الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام، ونشدد على التطلعات الكبيرة التي تنتظر توصياته. |
L'EMA est un organisme officiel qui a été créé par le Gouvernement trinidadien pour faire face aux problèmes environnementaux du pays. | UN | هيئة الإدارة البيئية هي هيئة قانونية أنشأتها حكومة ترينيداد وتوباغو لمعالجة المشاكل البيئية في البلد. |
Au cours de nos consultations, nous avons eu l'occasion de discuter en détail du conseil de l'efficacité nouvellement créé par le Secrétaire général dans le plein exercice de son autorité. | UN | وفي سياق مشاوراتنا، تسنت لنا الفرصة للبحث بالتفصيل في المجلس المعني بالكفاءة المشكل حديثا، والذي أنشأه اﻷمين العام ممارسة لسلطته على النحو الواجب. |
L’action du Groupe de travail créé par le Comité offrait l’espoir que le problème de l’endettement de membres de la communauté diplomatique serait résolu. | UN | وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي. |
Soulignant qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien, et se félicitant à cet égard de l'appui qu'a apporté à l'Autorité palestinienne le Groupe de travail sur la réforme palestinienne, créé par le Quatuor en 2002, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى المشاركة الكاملة للأمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002، |
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil. | UN | ويساعد اللجنة في عملها فريق رصد من الخبراء أنشأه المجلس. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement est un instrument de la réforme de l'ONU créé par le Secrétaire général en 1997 afin d'améliorer l'efficacité des activités de développement de l'ONU au niveau des pays. | UN | 358 - وتعد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أداة لإصلاح الأمم المتحدة، وقد أنشأها الأمين العام في عام 1997 لتحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري. |
iii) Des documents d'autres organisations intergouvernementales, en particulier du Conseil de l'Europe, d'Interpol et du Groupe de Lyon créé par le Groupe des 8, pourraient être plus largement diffusés; | UN | `3` يمكن تعميم المواد الصادرة عن منظمات دولية حكومية أخرى، وخصوصاً مجلس أوروبا والانتربول وفريق ليون الذي أنشأته مجموعة الـ 8، تعميماً أوسع نطاقاً؛ |