On a creusé plus de puits que prévu en raison des difficultés liées au transport d'eau vers les postes avancés. | UN | وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية |
Avant mon arrivée, il avait déjà creusé 50 puits et pas une seule goutte de pétrole. | Open Subtitles | قَبْلَ أَنْ آتُي، حفر 50 بئر بدون ان تظهر نقطة واحدة مِنْ النفطِ |
J'ai creusé très profond, et j'ai compris que la raison principale qui m'a attiré vers Courtney était parce que sa famille était riche. | Open Subtitles | حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية |
Les ancres et les chaînes massives des paquebots ont, par exemple, creusé des cavités de 3 à 9 mètres de profondeur dans certaines régions des Caraïbes. | UN | والمراسي والسلاسل الضخمة المتصلة بهذه السفن قد حفرت فجوات عميقة تتراوح بين ٣ و ٩ أمتار في بعض أجزاء من البحر الكاريبي. |
Ils ont creusé quelques tombes, mais les Serbes qui protestaient les ont empêchés de commettre des sacrilèges supplémentaires. | UN | وقد قام هؤلاء بحفر بضعة قبور، ولكن اعتراضات الصرب حالت دون ارتكابهم لمزيد من أعمال التدنيس. |
La foreuse a creusé si loin qu'on aurait dit que la terre avait été contrariée et avait relâché un être maléfique. | Open Subtitles | واصلوا الحفر عميقاً وكأن الارض استاءت واخرجت شيئاً سيئاً جداً |
Quelqu'un a creusé avant que l'enfant commence à jouer. | Open Subtitles | أحدٌ ما كان يحفر في الأرض قبل أن يباشر الفتى اللعب |
Voir combien d'années ils vous colleront quand ils réaliseront quelle équipe a travaillé dans cette pièce et a creusé ce trou. | Open Subtitles | و أرى كم عام أمامكم حتى يكتشفوا أي فريق كان يعمل بهذه الغرفة و حفر هذه الحفرة |
Un puits a été creusé à 72 Miles Potaro. | UN | وجرى أيضا حفر بئر عند 72 ميلا من بوتارو. |
Le lit de semence est creusé à une profondeur d'une vingtaine de centimètres. | UN | ويجري حفر مشتل الإنبات على عمق يناهز 20 سنتيمتراً. |
Ces missiles ont atterri sur l'hélistation du Président, située à une centaine de mètres de son bureau, où ils ont creusé de profonds cratères. | UN | وسقطت الصواريخ على مهبط الطائرة العمودية للرئيس، على بعد 100 متر من مكتبه، مخلفة حفر عميقة بعين المكان. |
À Fort Liberté, la MINUSTAH a creusé un nouveau puits et installé un système de pompage de l'eau pour la communauté. | UN | وفي فور ليبرتي، حفرت قوات البعثة بئرا جديدة، ووضعت نظاما لضخ المياه لصالح الأهالي. |
En 1993, à l'automne, la compagnie israélienne des eaux, Mekorot, a, par exemple, creusé trois puits près de la colonie d'Aloney Hachaban. | UN | وعلى سبيل المثال: حفرت شركة ميكوروت اﻹسرائيلية للمياه ثلاثة آبار في خريف عام ١٩٩٣ بالقرب من مستوطنة آلوني هبشان. |
Le 11 avril 2012 : Des citoyens libanais ont creusé un tunnel franchissant la Ligne bleue et débouchant sur un puits israélien. | UN | في 11 نيسان/أبريل 2012. حفر مواطنون لبنانيون نفقا يعبر الخط الأزرق ويؤدي إلى بئر حفرت في الأراضي الإسرائيلية. |
Dans les années 70, des scientifiques ont creusé un trou de 10 km de long, pour tenter de rejoindre le centre de la Terre. | Open Subtitles | بحفر عمق يصل لـ 6 أميال داخل عمق الأرض محاولة منهم لكي يصلوا إلى مركز الأرض سميت بعد ذلك أكبر حفرة فى العالم |
Il m'a gardé dans une fosse. Il a creusé cette fosse lui-même ? | Open Subtitles | ـ أبقاني في حفرة ـ هل قام بحفر الحفرة بنفسه ؟ |
Un de vous a déjà creusé un tunnel ? | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يثير الشك هو سلامة عقلك متى قام أحدكم بحفر نفق؟ |
Quelqu'un s'est introduit dans le jardin d'à côté, a creusé des trous et a cogné des arbres. | Open Subtitles | شخص ما أقتحم الفناء الخلفي لجارك وحفر بعض الحفر ولكم أشجاره؟ |
Je pense que le gars qui a creusé ton allée est un serial-killer. | Open Subtitles | أظن الرجل الذي يحفر في طريقك هو قاتل متسلسل |
Parce que je viens de tomber dans le trou que Joel a creusé pour faire un "point d'eau" à Lavon et je me suis encore tordu la cheville. | Open Subtitles | لأنني تعثرت و سقطت في تلك الحفرة التي حفرها جويل محاول لإستخراج "ماء المستقبل" من أجل ليفون و لوية كاحلي مرة أخرى |
Ils ont creusé plusieurs fosses communes pour enterrer des cadavres que l'un d'entre eux avait trouvés. | UN | وعثر أحدهم على أشلاء عدد من اﻷفراد. وحفر الناجون عدة قبور جماعية ودفنوا فيها الرفات. |
Elle a creusé l'écart entre les pays riches et les pays pauvres, accru la dépendance économique des pays pauvres et limité leur potentiel de développement. | UN | وهي قد وسّعت الثغرة القائمة بين الدول الموسرة والفقيرة، كما أنها زادت من الاتكال الاقتصادي للبلدان الفقيرة، وحدّث من إمكاناتها الإنمائية. |
On a creusé ce puits plein de fois pour les femmes, pour leur éviter d'aller à la rivière. | Open Subtitles | لقد حفرنا البئر عدة مرات من أجل تلك النسوة لكيلا يضطررن للسير إلى النهر |
Hé, le nouveau. Tu n'as pas creusé, aujourd'hui. | Open Subtitles | أيها الولد الجديد أنت لم تحفر معنا اليوم |
... je ne blâme pas seulement ceux qui ont appuyé sur la détente et creusé le trou avec leur pelle. | Open Subtitles | لا ألوم فقط من اطلقوا الزناد او من حفروا الأرض |
Le déficit budgétaire de l'Autorité palestinienne s'est considérablement creusé en 2005. | UN | 65 - تعمق العجز المالي للسلطة الفلسطينية بشكل كبير خلال سنة 2005. |
J'ai creusé, creusé et creusé, mais je n'ai rien trouvé. | Open Subtitles | أخذت أحفر وأحفر وأحفر لكني لم أجد شيئا |
- Traitement thermique : Étant donné que la volatilité du mercure et de ses composés s'accroît avec la température, le chauffage thermique du sol creusé est un moyen potentiellement efficace de récupération du mercure dans les sols contaminés. | UN | المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة. |
Le lendemain, un bulldozer serait arrivé sur place et aurait creusé une fosse d'environ 30 mètres sur 15. | UN | وقال إنه في اليوم التالي جاءت جرافة وحفرت قبرا بلغ حجمه حوالي ٣٠ مترا × ١٥ مترا. |