En l'absence d'une gestion appropriée, cette situation pourrait entraîner en 2012 une crise de la balance des paiements. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع، إذا لم يدر بشكل صحيح، إلى أزمة في ميزان المدفوعات في عام 2012. |
La crise de la dette qui affectait certains grands pays en développement, en particulier en Amérique latine, s'est beaucoup estompée. | UN | إذ تراجعت بدرجة كبيرة أزمة الديون التي أثرت على بعض من البلدان النامية الكبيرة، وبخاصة في أمريكا اللاتينية. |
Pour les pays en développement, la crise de la dette extérieure est une question de survie. | UN | ذلك أنه بالنسبة للدول النامية، تعتبر أزمة الديون الخارجية أمرا يتوقف عليه بقاؤها. |
Les pays développés devraient réexaminer leurs stratégies pour résoudre la crise de la dette. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تعيد التفكير في استراتيجياتها لحل أزمة الديون. |
Une crise de la cinquantaine ? | Open Subtitles | هل هذه ازمة ما بعد منتصف العمر او ما شابه؟ |
Les violations des droits de l'homme et la crise de la protection au Libéria caractérisent le conflit des 14 dernières années. | UN | وقد حدد إهدار حقوق الإنسان وأزمة الحماية داخل ليبريا خصائص الصراع على مدار فترة الأربع عشرة سنة الماضية. |
L'Initiative PPTE continuait d'être le principal instrument directif servant à traiter la crise de la dette. | UN | واستمرت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل الإطار المحدد للسياسة العامة الرامية إلى تطويق أزمة الديون. |
Les États Membres doivent rester vigilants pour éviter une nouvelle crise de la dette dans le monde en développement. | UN | وينبغي أن تظل الدول الأعضاء متيقّظة للحيلولة دون وقوع أزمة ديون جديدة في العالم النامي. |
Dans le cas de l'Islande, une crise monétaire a conduit à une crise bancaire puis à une crise de la dette publique. | UN | ففي حالة أيسلندا، كان السبب أزمة نقدية أدت حينها إلى أزمة مصرفية وفي نهاية المطاف إلى أزمة دين عام. |
Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. | Open Subtitles | أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك |
C'est ton cadeau d'anniversaire ou une une crise de la quarantaine très en retard ? | Open Subtitles | إذاً، هذه هديتك لعيد ميلادك أو أزمة في غاية التأخر بمنتصف العمر؟ |
Il y a plusieurs diplomates et membres du Congrés qui veulent savoir comment j'entends résoudre la crise de la dette de mon pays. | Open Subtitles | هناك العديد من الخاص دبلوماسيون ورجال الكونغرس في انتظار أن نسمع كيف أنوي للتعامل مع أزمة الديون بلدي. |
Je crois que je traverse la crise de la quarantaine. | Open Subtitles | لأنني بلغت الأربعين وأعتقد أنني أواجه أزمة حياة |
De nombreux autres pays sont beaucoup moins avancés et n'ont pas encore réussi à s'extirper de la crise de la dette. | UN | وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون. |
Cette filière s'est largement épuisée dans les années 80, sauf pour les pays en développement qui ont échappé à la crise de la dette. | UN | وقد نضب هذا المورد إلى حد كبير خلال الثمانينات إلا بالنسبة للبلدان النامية التي أفلتت من أزمة الديون. |
En Amérique latine, où la crise de la dette n'est plus qu'un mauvais souvenir, les programmes d'ajustement structurel se poursuivent avec succès. | UN | وأمريكا اللاتينية، بعد أن خلفت وراءها أزمة الديــون، ما برحت تطبق برامج تكيف هيكلية ناجحة. |
Il est vrai que pour quelques pays à revenu moyen la crise de la dette est peut-être dépassée. | UN | صحيح أن أزمة الديون بالنسبة لقلة من البلدان ذات الدخل المتوسط ربما تكون قد انتهت. |
Ma délégation estime que pour résoudre la crise de la dette extérieure, des mesures audacieuses sont indispensables. | UN | ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة. |
La crise de la dette extérieure reste une entrave majeure à la relance de nos économies. | UN | ولا تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا. |
Une peau lisse retardera ton inévitable crise de la quarantaine. | Open Subtitles | ان تكون ناعما مثل بشرة الاطفال. يوخر ازمة منتصف العمر الحتمية. |
La crise de la dette actuelle dans la zone euro mettait en relief l'absence de mécanisme de règlement de ce type de crise. | UN | وأزمة الديون القائمة في منطقة اليورو تسلط الأضواء على عدم وجود آلية لحل أزمة الديون. |
Tout s'est bien passé, mais il nous a fait la crise de la cinquantaine. | Open Subtitles | كان كل شيء جيداً حتى بلغ الخمسين فأصيب بأزمة منتصف العمر |
Et... bam, un gars dans sa crise de la quarantaine dépensière... Vous l'avez vu, pas vrai ? | Open Subtitles | ثم يأتي رجل بسيارة مبالغ بها ابتاعها نتيجة لأزمة منتصف العمر، لقد رأيته، صحيح؟ |