"crise de la" - Translation from French to Arabic

    • أزمة
        
    • ازمة
        
    • وأزمة
        
    • بأزمة
        
    • موجة الغضب الناجمة عن
        
    • ابتاعها نتيجة لأزمة
        
    En l'absence d'une gestion appropriée, cette situation pourrait entraîner en 2012 une crise de la balance des paiements. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع، إذا لم يدر بشكل صحيح، إلى أزمة في ميزان المدفوعات في عام 2012.
    La crise de la dette qui affectait certains grands pays en développement, en particulier en Amérique latine, s'est beaucoup estompée. UN إذ تراجعت بدرجة كبيرة أزمة الديون التي أثرت على بعض من البلدان النامية الكبيرة، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Pour les pays en développement, la crise de la dette extérieure est une question de survie. UN ذلك أنه بالنسبة للدول النامية، تعتبر أزمة الديون الخارجية أمرا يتوقف عليه بقاؤها.
    Les pays développés devraient réexaminer leurs stratégies pour résoudre la crise de la dette. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعيد التفكير في استراتيجياتها لحل أزمة الديون.
    Une crise de la cinquantaine ? Open Subtitles هل هذه ازمة ما بعد منتصف العمر او ما شابه؟
    Les violations des droits de l'homme et la crise de la protection au Libéria caractérisent le conflit des 14 dernières années. UN وقد حدد إهدار حقوق الإنسان وأزمة الحماية داخل ليبريا خصائص الصراع على مدار فترة الأربع عشرة سنة الماضية.
    L'Initiative PPTE continuait d'être le principal instrument directif servant à traiter la crise de la dette. UN واستمرت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل الإطار المحدد للسياسة العامة الرامية إلى تطويق أزمة الديون.
    Les États Membres doivent rester vigilants pour éviter une nouvelle crise de la dette dans le monde en développement. UN وينبغي أن تظل الدول الأعضاء متيقّظة للحيلولة دون وقوع أزمة ديون جديدة في العالم النامي.
    Dans le cas de l'Islande, une crise monétaire a conduit à une crise bancaire puis à une crise de la dette publique. UN ففي حالة أيسلندا، كان السبب أزمة نقدية أدت حينها إلى أزمة مصرفية وفي نهاية المطاف إلى أزمة دين عام.
    Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. Open Subtitles أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك
    C'est ton cadeau d'anniversaire ou une une crise de la quarantaine très en retard ? Open Subtitles إذاً، هذه هديتك لعيد ميلادك أو أزمة في غاية التأخر بمنتصف العمر؟
    Il y a plusieurs diplomates et membres du Congrés qui veulent savoir comment j'entends résoudre la crise de la dette de mon pays. Open Subtitles هناك العديد من الخاص دبلوماسيون ورجال الكونغرس في انتظار أن نسمع كيف أنوي للتعامل مع أزمة الديون بلدي.
    Je crois que je traverse la crise de la quarantaine. Open Subtitles لأنني بلغت الأربعين وأعتقد أنني أواجه أزمة حياة
    De nombreux autres pays sont beaucoup moins avancés et n'ont pas encore réussi à s'extirper de la crise de la dette. UN وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون.
    Cette filière s'est largement épuisée dans les années 80, sauf pour les pays en développement qui ont échappé à la crise de la dette. UN وقد نضب هذا المورد إلى حد كبير خلال الثمانينات إلا بالنسبة للبلدان النامية التي أفلتت من أزمة الديون.
    En Amérique latine, où la crise de la dette n'est plus qu'un mauvais souvenir, les programmes d'ajustement structurel se poursuivent avec succès. UN وأمريكا اللاتينية، بعد أن خلفت وراءها أزمة الديــون، ما برحت تطبق برامج تكيف هيكلية ناجحة.
    Il est vrai que pour quelques pays à revenu moyen la crise de la dette est peut-être dépassée. UN صحيح أن أزمة الديون بالنسبة لقلة من البلدان ذات الدخل المتوسط ربما تكون قد انتهت.
    Ma délégation estime que pour résoudre la crise de la dette extérieure, des mesures audacieuses sont indispensables. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    La crise de la dette extérieure reste une entrave majeure à la relance de nos économies. UN ولا تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا.
    Une peau lisse retardera ton inévitable crise de la quarantaine. Open Subtitles ان تكون ناعما مثل بشرة الاطفال. يوخر ازمة منتصف العمر الحتمية.
    La crise de la dette actuelle dans la zone euro mettait en relief l'absence de mécanisme de règlement de ce type de crise. UN وأزمة الديون القائمة في منطقة اليورو تسلط الأضواء على عدم وجود آلية لحل أزمة الديون.
    Tout s'est bien passé, mais il nous a fait la crise de la cinquantaine. Open Subtitles كان كل شيء جيداً حتى بلغ الخمسين فأصيب بأزمة منتصف العمر
    Et... bam, un gars dans sa crise de la quarantaine dépensière... Vous l'avez vu, pas vrai ? Open Subtitles ثم يأتي رجل بسيارة مبالغ بها ابتاعها نتيجة لأزمة منتصف العمر، لقد رأيته، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more