Les dépenses de projets incluent les engagements non réglés comptabilisés selon les critères ci-après: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
Soulignant notamment les critères ci-après pour la sélection des thèmes de fond à examiner entre deux sessions : | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
La Pologne propose d'inclure dans le texte du futur traité les critères ci-après : | UN | تقترح بولندا المعايير التالية لإدراجها في نص المعاهدة المقبلة: |
La comptabilité en droits constatés fait généralement appel aux critères ci-après : | UN | وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
La durée du cadre de coopération est fixée compte tenu des critères ci-après : | UN | وتنطبق الشروط التالية على مدة الإطار: |
La méthode de la comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
La comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
Pour se prononcer sur la jonction ou la disjonction des charges, la Chambre tient compte des critères ci-après : | UN | تراعي المحكمة المعايير التالية للبت في ضم التهم أو الفصل بينها: |
Les candidats choisis pour exercer les fonctions de juge de la cour et de procureur doivent satisfaire aux critères ci-après : | UN | يستوفي المرشحون الذين يُختارون لتعيينهم قضاة للمحكمة ومدعين عامين المعايير التالية: |
6.1 Les candidats aux fonctions de juge ou de procureur remplissent les critères ci-après : | UN | 6-1 يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة أو مدعين عامين المعايير التالية: |
Les dépenses de projet ont généralement été comptabilisées selon les critères ci-après : | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
La comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
Le Conseil économique et social réexamine cette liste tous les trois ans en se fondant sur les critères ci-après pour déterminer quels pays continuent d'y figurer : | UN | ويستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي أسماء هذه البلدان كل ثلاث سنوات على أساس المعايير التالية: |
6.1 Les candidats aux fonctions de juge ou de procureur remplissent les critères ci-après : | UN | 6-1 يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة أو مدعين عامين المعايير التالية: |
Les juges et procureurs internationaux satisfont aux critères ci-après : | UN | يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية: |
Les juges et procureurs internationaux satisfont aux critères ci-après : | UN | يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية: |
La comptabilité en droits constatés fait généralement appel aux critères ci-après : | UN | وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
Les projets sont de taille moyenne, prévus pour une période de temps définie et respectent les critères ci-après : | UN | وهذه المشاريع متوسطة الحجم وتنفذ في فترة زمنية محددة وتتبع المعايير التالية: |
Lors de la sélection des membres de l'équipe, les groupes régionaux du Conseil d'administration de l'UNICEF auront à l'esprit les critères ci-après. Tout candidat retenu devra : | UN | وينبغي أن تأخذ المجموعات الإقليمية في المجلس التنفيذي لليونيسيف في الاعتبار المعايير التالية في اختيار أعضاء الفريق، إذ يجب أن يستوفى العضو الشروط التالية: |
Le groupe a indiqué que les critères ci-après devraient donner lieu aux déclarations prévues dans le plan de contrôle : | UN | 25 - وقد حدد الفريق الشروط التالية كدوافع لتقديم بلاغات في إطار خطة الرصد: |
Lors de la sélection des membres de l'équipe, les groupes régionaux du Conseil d'administration de l'UNICEF ont à l'esprit les critères ci-après. Tout candidat retenu doit : | UN | وينبغي أن تأخذ المجموعات الإقليمية في المجلس التنفيذي لليونيسيف في الاعتبار المعايير التالية في اختيار أعضاء الفريق، إذ يجب أن يستوفي المرشح الشروط التالية: |