On sait que des crocodiles, ça peut bondir très haut... | Open Subtitles | شاهدنا التماسيح تقفز أربعة أقدام خارج الماء اليوم |
J'ai dit qu'il a parcouru l'est de l'Afrique, harponnant les crocodiles et cherchant de l'or. | Open Subtitles | لقد قلت أنه سار حول غرب إفريقيا يصطاد التماسيح ويبحث عن الذهب |
Le Zimbabwe, par exemple, qui est partie à la Convention, signale de grosses pertes commerciales au titre de l'élevage de crocodiles et du commerce de l'ivoire. | UN | فزمبابوي مثلاً كطرف في هذه الاتفاقية تفيد بأنها تتكبد خسائر تجارية هامة بصدد تربية التماسيح وتجارة العاج. |
On n'a pas de crocodiles, mais une Chevrolet qui roule vite fait des dégats. | Open Subtitles | لا تماسيح في الخارج, لكن أيّ سيّارة مسرعة ستقطعك إرباُ إرباً |
Plonger dans des eaux infestées de crocodiles, c'est malin. | Open Subtitles | القفز بينما تمساح يحوم في المياه هذا ذكاء |
Prenez la batterie et les pinces crocodiles de la voiture. | Open Subtitles | أجلب البطارية ومشابك التمساح خارج السيارة |
Une de ses femmes l'a découvert, et a donné ses couilles aux crocodiles. | Open Subtitles | استطاعت إحدى الزوجات اكتشاف أمره، قامت بإطعام غدده التناسلية للتماسيح. |
Moi, je le jetterais bien aux crocodiles. | Open Subtitles | لو كان القرار لي كنت سألقي به إلى التماسيح |
Oui, mais les crocodiles risquent de ne pas survivre au voyage. | Open Subtitles | أجل , لكن هناك تعقيدات بشأن إبقاء التماسيح على قيد الحياة أثناء نقلها |
Mais même les crocodiles ne mangent pas leur progéniture. | Open Subtitles | ولكن حتى التماسيح لا تأكل اطفالها الصغار |
Comme les petits oiseaux qui nettoient les dents des crocodiles? | Open Subtitles | مثل الطيور التي تقوم بتنظيف أسنان التماسيح |
La première lueur fait perdre aux crocodiles l'élément de surprise, et la bataille est terminée pour le moment. | Open Subtitles | مع أول ضوء التماسيح تفقد عنصر المفاجأه, والمعركه انتهت.. , لحــد الان |
La première étape est de découvrir quels animaux, en plus des crocodiles, y vivent toujours. | Open Subtitles | المرحلة الأولى هي معرفة أيّ الحيوانات بالإضافة إلى التماسيح التي هنا حتّى الآن. |
- Comme les crocodiles dans les égouts. - Oui... Parfaitement ! | Open Subtitles | كما توجد االتماسيح فى البالوعات ـ التماسيح موجودة فعلا فى البالوعات |
Je me suis retrouvé le nez dans l'eau. J'ai de la chance que les crocodiles ne m'aient pas mangé. | Open Subtitles | صدّقني، أنا محظوظ أن التماسيح لم تأكلني. |
Je te croyais parmi les crocodiles. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّك ستكون كالأحمق وسط التماسيح يا فتى |
La nuit les moustiques, le jour la pluie. Des éléphants, des crocodiles, des Pygmées. | Open Subtitles | خلال النهار تنهمر الامطار هناك افيله و تماسيح و اناس اقزام |
Certaines personnes ne peuvent juste pas supporter les crocodiles. | Open Subtitles | بعض الناس لا يمكنهم التعامل وحسب مع تماسيح |
On a déjà capturé des crocodiles de sept mètres | Open Subtitles | لأجل الله، جاك هم حاصروا تماسيح أكبر من 20 قدم |
Le bateau... ou 300 mêtres à la nage dans une eau infestée de crocodiles ? | Open Subtitles | القارب أم سباحة 300متر في نهر .. في مواجهة تمساح |
Je suis pas une lumière mais y a pas de crocodiles dans le Maine | Open Subtitles | أعترف بأني لست عالم مخ لكنّي أعرف هناك لا طريق الى التمساح |
Cet endroit est aux crocodiles ce que Goldman Sachs est aux cols blancs. | Open Subtitles | أساساً هذا المكان للتماسيح, إنهُ فقط مجرد نفق |
Pendant ce temps, un gars se fait tabasser par des tortionnaires professionnels, suspendu au-dessus de crocodiles baignant dans l'acide. | Open Subtitles | وبالوقت نفسه، هنالك رجلٌ آخر رغبتهُ محطمه من قبل شخص محترف يعذبهُ بوضعه فوق بركه حمضية ومليئه بالتماسيح |
Les éléphants et les crocodiles ne sont pas menacés d'extinction au Zimbabwe, mais le commerce des produits qui en sont tirés est prohibé par la Convention. | UN | وليست الفيلة والتماسيح مهددة بالانقراض في زمبابوي، ولكن اﻹتجار في هذه المنتجات محظور بموجب الاتفاقية. |