ويكيبيديا

    "croisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتقاطعة
        
    • متقاطعة
        
    • الصليبيون
        
    • التقينا
        
    • عبرت
        
    • الصليبيين
        
    • تقاطع
        
    • الصليبين
        
    • لاتخاذ موقف سلبي
        
    • ألغاز
        
    • شابك
        
    • تتقاطع
        
    • المتقاطعه
        
    • وشابك
        
    • صليبيون
        
    Félicitations, Blake, tu as fini ces mots croisés en 7 minutes. Open Subtitles تهانينا,بلايك لقد أنهيت أحجية الكلمات المتقاطعة خلال 7 دقائق
    Qu'elle aime les chiens, Otis Redding, qu'elle fasse les mots croisés. Open Subtitles تحب الكلاب .. تقراء لأوتس .. تحب الكلمات المتقاطعة
    C'était dans The World. Il appelle ça "les mots croisés". Open Subtitles كانت في العالم أنها يُدعى لعبة كلمات متقاطعة
    Les croisés ont-ils fait ces marques sur le tissu, Open Subtitles هل وضع الصليبيون هذه العلامات على القماش
    Si vous aviez confessé vos péchés à la caméra, quand nos chemins se sont croisés, dans le hall, je l'aurais sans doute coupé au montage. Open Subtitles لو أنك اعترفت بأخطائك أمام الكاميرا عندما التقينا في البهو، فعلى الأرجح كنت قد حررت هذه اللقطة
    On dirait que tu t'es bien amusé depuis la dernière fois que nos chemins se sont croisés. Open Subtitles يبدو وكأنه كنت قد وجود عدد لا بأس به من المرح تستمر منذ مساراتنا عبرت.
    Pendant la 2nde guerre mondiale, les Alliés cachaient leurs codes secrets dans des mots croisés. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية، الحلفاء كانوا يخفون رموز سرية في الكلمات المتقاطعة.
    Il m'apportait ma prescription toutes les deux semaines. et nous faisions les mots croisés. Open Subtitles جلب لي وصفتي الطبيّة كلّ أسبوعين وكنّا نقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة.
    Tout le monde va voir les étoiles, sauf vous, mon ami, seul avec vos mots croisés et vos souvenirs. Open Subtitles ثم ذهب الجميع لرؤية النجوم الذيلية ماعداك انت يا صديقى تركوك مع ذكرياتك وكلماتك المتقاطعة
    Nous savons aussi qu'il fait des mots croisés cela prouve qu'il a un certain talent pour améliorer son efficacité Open Subtitles ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل
    La plupart des enfants morts ou mutilés ont été victimes de dommages collatéraux et de feux croisés. UN وكانت هذه الحوادث في معظمها نتيجة للأضرار التبعية والنيران المتقاطعة.
    Par ailleurs, 129 enfants ont été tués ou blessés dans des tirs croisés de l'armée nationale afghane et des groupes armés. UN وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة.
    Des civils étaient parfois pris entre des tirs croisés. UN وفي بعض اﻷوقات، وقع المدنيون بين نيران متقاطعة.
    Essayer de comprendre pourquoi nos chemins se sont croisés et voir s'il aurait pu être arrêté avant que j'arrive. Open Subtitles اردت ان احاول ان افهم لما مسارتنا متقاطعة وان ارى ان كان هناك طريقة ما يمكن ان يكون اوقفها قبل ان اتي
    Tu penses que les sept croisés Grimms savaient ce qu'ils avaient ? Open Subtitles هل تظن أن الجريم الصليبيون السبعة عرفوا عنها ؟
    Vous avez trouvé ce que des croisés ont enterré au 12e siècle ? Open Subtitles لقد وجدتوا ما دفنه الصليبيون في القرن الثاني عشر؟
    On s'est croisés. Ouvre la base des hôtes. Combien de première génération ? Open Subtitles لقد التقينا ولوج إلى سجلات موارد المضيف كم عد مضيفين الجيل الأول هناك؟
    Donc tu as les 20 doigts croisés qui attendent l'aumône ? Open Subtitles دعونا نرى إذا فهمت. لقد عبرت 20 أصابع في انتظار صدقة على أمل أن أساعدك؟
    Les croisés qui ont enterré ça des centaines d'années plus tôt devaient croire que ça venait de Dieu, non ? Open Subtitles حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟
    Lorsqu'il y a des possibilités d'amélioration dans un domaine, les chances de progrès sont souvent compromises ou rendues inaccessibles du fait de la présence concomitante de handicaps croisés dans un autre domaine. UN وفي حال سنحت الفرصة لإدخال تحسينات في مجال بعينه، فإن إمكانيات تحقيق التقدم غالباً ما تتقوض أو تُجهَض بفعل تقاطع ذلك مع وجود عائق في مجال آخر بشكل متزامن.
    Tu crois vraiment que les croisés auraient rendu ça si difficile s'ils voulaient revenir pour ce truc un jour ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن الصليبين قاموا بالأمر بهذه الصعوبة حتي اذا كانوا سيعودون لهذا الشئ يوما ما؟
    Il ne restera pas les bras croisés alors que des piliers cruciaux du TNP sont en train d'être sapés. UN وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض.
    Les mêmes indices sont apparus dans des mots croisés de divers journaux, le jour de la mort de votre mari. Open Subtitles أدلة متطابقة... على شكل ألغاز كلمات متقاطعة ظهرت في العديد من الصحف الكبرى يوم وفاة زوجك
    Doigts croisés derrière la nuque, Flaco ! Open Subtitles ! "شابك أصابعك ببعضهم وراء رأسك, يا "فلاكو
    Quel bonheur que nos chemins se soient croisés. Vous croyez au destin? Open Subtitles يا له من سحر أن تتقاطع طرقنا أتؤمنين بالقدر؟
    C'était une torture rien que de le regarder faire les mots croisés. Open Subtitles لقد كان عذاب رؤيته وهو يحل الكلمات المتقاطعه
    Mettez vos mains derrière la tête, doigts croisés. Open Subtitles ضع يديك بالقرب من رأسك, وشابك أصابعك.
    Sept croisés ont estimé que leurs vies avaient moins de valeur que ce qu'ils avaient trouvé. Open Subtitles هناك سبعة صليبيون كانوا مؤمنين بأن الأمر يساوي حيواتهم...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد