Félicitations, Blake, tu as fini ces mots croisés en 7 minutes. | Open Subtitles | تهانينا,بلايك لقد أنهيت أحجية الكلمات المتقاطعة خلال 7 دقائق |
Qu'elle aime les chiens, Otis Redding, qu'elle fasse les mots croisés. | Open Subtitles | تحب الكلاب .. تقراء لأوتس .. تحب الكلمات المتقاطعة |
C'était dans The World. Il appelle ça "les mots croisés". | Open Subtitles | كانت في العالم أنها يُدعى لعبة كلمات متقاطعة |
Les croisés ont-ils fait ces marques sur le tissu, | Open Subtitles | هل وضع الصليبيون هذه العلامات على القماش |
Si vous aviez confessé vos péchés à la caméra, quand nos chemins se sont croisés, dans le hall, je l'aurais sans doute coupé au montage. | Open Subtitles | لو أنك اعترفت بأخطائك أمام الكاميرا عندما التقينا في البهو، فعلى الأرجح كنت قد حررت هذه اللقطة |
On dirait que tu t'es bien amusé depuis la dernière fois que nos chemins se sont croisés. | Open Subtitles | يبدو وكأنه كنت قد وجود عدد لا بأس به من المرح تستمر منذ مساراتنا عبرت. |
Pendant la 2nde guerre mondiale, les Alliés cachaient leurs codes secrets dans des mots croisés. | Open Subtitles | خلال الحرب العالمية الثانية، الحلفاء كانوا يخفون رموز سرية في الكلمات المتقاطعة. |
Il m'apportait ma prescription toutes les deux semaines. et nous faisions les mots croisés. | Open Subtitles | جلب لي وصفتي الطبيّة كلّ أسبوعين وكنّا نقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة. |
Tout le monde va voir les étoiles, sauf vous, mon ami, seul avec vos mots croisés et vos souvenirs. | Open Subtitles | ثم ذهب الجميع لرؤية النجوم الذيلية ماعداك انت يا صديقى تركوك مع ذكرياتك وكلماتك المتقاطعة |
Nous savons aussi qu'il fait des mots croisés cela prouve qu'il a un certain talent pour améliorer son efficacité | Open Subtitles | ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل |
La plupart des enfants morts ou mutilés ont été victimes de dommages collatéraux et de feux croisés. | UN | وكانت هذه الحوادث في معظمها نتيجة للأضرار التبعية والنيران المتقاطعة. |
Par ailleurs, 129 enfants ont été tués ou blessés dans des tirs croisés de l'armée nationale afghane et des groupes armés. | UN | وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة. |
Des civils étaient parfois pris entre des tirs croisés. | UN | وفي بعض اﻷوقات، وقع المدنيون بين نيران متقاطعة. |
Essayer de comprendre pourquoi nos chemins se sont croisés et voir s'il aurait pu être arrêté avant que j'arrive. | Open Subtitles | اردت ان احاول ان افهم لما مسارتنا متقاطعة وان ارى ان كان هناك طريقة ما يمكن ان يكون اوقفها قبل ان اتي |
Tu penses que les sept croisés Grimms savaient ce qu'ils avaient ? | Open Subtitles | هل تظن أن الجريم الصليبيون السبعة عرفوا عنها ؟ |
Vous avez trouvé ce que des croisés ont enterré au 12e siècle ? | Open Subtitles | لقد وجدتوا ما دفنه الصليبيون في القرن الثاني عشر؟ |
On s'est croisés. Ouvre la base des hôtes. Combien de première génération ? | Open Subtitles | لقد التقينا ولوج إلى سجلات موارد المضيف كم عد مضيفين الجيل الأول هناك؟ |
Donc tu as les 20 doigts croisés qui attendent l'aumône ? | Open Subtitles | دعونا نرى إذا فهمت. لقد عبرت 20 أصابع في انتظار صدقة على أمل أن أساعدك؟ |
Les croisés qui ont enterré ça des centaines d'années plus tôt devaient croire que ça venait de Dieu, non ? | Open Subtitles | حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟ |
Lorsqu'il y a des possibilités d'amélioration dans un domaine, les chances de progrès sont souvent compromises ou rendues inaccessibles du fait de la présence concomitante de handicaps croisés dans un autre domaine. | UN | وفي حال سنحت الفرصة لإدخال تحسينات في مجال بعينه، فإن إمكانيات تحقيق التقدم غالباً ما تتقوض أو تُجهَض بفعل تقاطع ذلك مع وجود عائق في مجال آخر بشكل متزامن. |
Tu crois vraiment que les croisés auraient rendu ça si difficile s'ils voulaient revenir pour ce truc un jour ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن الصليبين قاموا بالأمر بهذه الصعوبة حتي اذا كانوا سيعودون لهذا الشئ يوما ما؟ |
Il ne restera pas les bras croisés alors que des piliers cruciaux du TNP sont en train d'être sapés. | UN | وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض. |
Les mêmes indices sont apparus dans des mots croisés de divers journaux, le jour de la mort de votre mari. | Open Subtitles | أدلة متطابقة... على شكل ألغاز كلمات متقاطعة ظهرت في العديد من الصحف الكبرى يوم وفاة زوجك |
Doigts croisés derrière la nuque, Flaco ! | Open Subtitles | ! "شابك أصابعك ببعضهم وراء رأسك, يا "فلاكو |
Quel bonheur que nos chemins se soient croisés. Vous croyez au destin? | Open Subtitles | يا له من سحر أن تتقاطع طرقنا أتؤمنين بالقدر؟ |
C'était une torture rien que de le regarder faire les mots croisés. | Open Subtitles | لقد كان عذاب رؤيته وهو يحل الكلمات المتقاطعه |
Mettez vos mains derrière la tête, doigts croisés. | Open Subtitles | ضع يديك بالقرب من رأسك, وشابك أصابعك. |
Sept croisés ont estimé que leurs vies avaient moins de valeur que ce qu'ils avaient trouvé. | Open Subtitles | هناك سبعة صليبيون كانوا مؤمنين بأن الأمر يساوي حيواتهم... |