ويكيبيديا

    "culturels a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافية عن
        
    • والثقافية قد
        
    • والثقافية أيضاً
        
    • والثقافية بأن
        
    • والثقافية أنه
        
    • والثقافية عرضاً
        
    Le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait part de l'accueil positif de la résolution par le Comité. UN ٢٣ - وأعرب رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن استحسان اللجنة للقرار.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a regretté les nombreuses carences du Code du travail et l'absence d'un mécanisme adéquat de surveillance de sa mise en œuvre. UN 70- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن أسفها إزاء أوجه القصور الكثيرة التي تعتري قانون العمل، وإزاء عدم وجود آلية مناسبة لرصد تنفيذ هذا القانون.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé sa préoccupation au sujet de la pénurie de logements, des conditions de logement dans les bateyes et des expulsions forcées. UN 58- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العجز الإسكاني؛ وظروف السكن في تجمعات العاملين في مزارع قصب السكر، وعمليات الإخلاء القسري.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que le système de santé publique était sousfinancé. UN 60- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص تمويل نظام الصحة العامة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a reconnu dans une recommandation générale que les États parties ont l'obligation de conduire leurs actions dans les forums internationaux de macroéconomie de telle sorte que les droits de l'homme soient respectés. UN واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أقرت، في توصية عامة، بأن الدول ملتزمة بتناول شؤونها في المحافل الاقتصادية الكلية الدولية بطريقة من شأنها أن تكفل إعمال حقوق الإنسان.
    51. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec beaucoup d'inquiétude qu'environ 1,7 million de personnes étaient en état d'insécurité alimentaire. UN 51- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نحو 1.7 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي. وقد يرتفع هذا العدد
    En 2002, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(93).
    En 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations similaires. UN وفي عام 2001، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(57).
    En 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations similaires. UN وفي عام 2001، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(71).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a soulevé des préoccupations du même ordre. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل متصلة بهذا الموضوع(101).
    54. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a relevé avec une profonde préoccupation que les difficultés extrêmement graves des paysans les avaient conduits à se suicider en nombre croissant au cours de la dernière décennie. UN 54- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها البالغ لأن المشقة المفرطة التي يعانيها المزارعون قد أدت إلى تزايد حالات الانتحار بين هذه الفئة على مدى العقد الماضي.
    81. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a formulé des préoccupations au sujet de la dégradation de la situation en Iraq du point de vue des droits en question. UN ١٨- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء الحالة المتدهورة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العراق.
    437. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait valoir qu'il ne fallait pas assimiler catégoriquement la mondialisation à la rationalité économique et à l'érosion du rôle les pouvoirs publics. UN 437- لقد أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن رأيها بأنه ينبغي عدم الموازاة موازاةً مطلقة بين مفهوم العولمة والعقلانية الاقتصادية والحد من عمل الحكومات.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues en 2006. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دواعي قلق مماثلة(17).
    56. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que, dans la pratique, l'enseignement primaire n'était pas entièrement gratuit en raison de frais divers à la charge des parents. UN 56- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن التعليم الابتدائي ليس مجانياً بالكامل من الناحية العملية بسبب الرسوم المختلفة التي تفرض على الآباء.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(39).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن مخاوف مماثلة(100).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé un point de vue semblable. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن آراء مماثلة(63).
    De plus, il convient de mentionner que le texte du dernier rapport périodique prévu sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été établi et est prêt à être déposé, et que le rapport périodique sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est en cours de rédaction. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشروع آخر تقرير دوري ينبغي تقديمه بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُعدّ في صيغته النهائية، وهو الآن جاهز للعرض، وإلى إنه يجري حاليا إعداد التقرير الدوري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné 12 rapports provenant de 10 États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٣ - ومضت تقول إن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد نظرت في ١٢ تقريرا قدمتها ٠١ دول أطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également adopté des observations générales précisant la nature des obligations des États parties (obligations internationales et droits particuliers). UN واعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عدداً من التعليقات العامة التي تحدد بالتفصيل طبيعة التزامات الدول الأطراف، من زاوية الالتزامات الدولية ومن زاوية حقوق محددة على حد سواء.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé que les États parties relèvent et harmonisent l'âge minimum légal du mariage à la fois pour les hommes et les femmes, ainsi que l'âge du consentement sexuel. UN وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن ترفع الدول الأطراف الحد الأدنى لسن الزواج وتساويه بالنسبة للأولاد والبنات، علاوة على سن ممارسة الجنس بالتراضي.
    Le Comité sur les droits économiques, sociaux et culturels a déclaré: UN وتؤكد لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه:
    49. Waleed Sadi, Vice-Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, a fait un exposé sur la façon dont le Comité percevait la discrimination structurelle. UN 49- وقدم السيد وليد السعدي، نائب رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عرضاً بشأن نظرة اللجنة إلى التمييز الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد