D'après les chiffres, un total cumulé de 6 469 personnes parmi la population comptant environ 5,4 millions de personnes seraient contaminées. | UN | ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة. |
Toutefois, l'OMS estime que le nombre réel cumulé de cas de sida chez les adultes dans le monde entier était de l'ordre de 2,5 millions vers la fin de 1992. | UN | وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة. |
Donnée de référence : 2 357 (total cumulé depuis 2005) | UN | خط الأساس: المجموع التراكمي 357 2 منذ عام 2005 |
L'ensemble constitué par les cotisations et les intérêts formera le capital cumulé du participant en vue du paiement des pensions. | UN | ويشكل مجموع الاشتراكات بالإضافة إلى الفوائد رأس المال المتراكم للمشاركين لأغراض دفع المعاشات. |
Immobilisations après déduction de l'amortissement cumulé (montant net) | UN | الأصول الثابتة، بعد خصم انخفاض القيمة المتراكم |
Comparaison du nombre cumulé de fonctionnaires formés de 2008 à 2011 | UN | مقارنة الأعداد التراكمية للمشاركين في لقاءات التدريب للفترة من عام 2008 إلى عام 2011 |
Le solde des fonds est le solde cumulé des produits et des charges. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات. |
L'excédent d'exploitation cumulé de 0,7 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. | UN | ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل. |
Le montant cumulé de toutes les contributions reçues entre 2005 et 2011 a dépassé 125 millions de dollars. | UN | وزاد مجموع المبلغ التراكمي للتبرعات الواردة من عام 2005 حتى عام 2011 عن 125 مليون دولار. |
Si chaque pays cherche à préserver ses approvisionnements intérieurs en restreignant les exportations, l'effet cumulé de ces politiques est une augmentation des cours mondiaux des produits agricoles. | UN | فعندما تسعى كل دولة إلى الحفاظ على الإمدادات المحلية من خلال تقييد الصادرات، يكون الأثر التراكمي لهذه السياسات ارتفاع أسعار المنتجات في العالم. |
Montant cumulé des avances prélevées sur les comptes de missions de maintien de la paix terminées | UN | المبلغ التراكمي المقترض من بعثات حفظ السلام المغلقة |
La discipline budgétaire à laquelle le Département a réussi à s'astreindre reflète en dernière analyse l'effet cumulé des réformes. | UN | وانعكس التأثير التراكمي لهذه التغييرات في سلامة وضع الإدارة من حيث الميزانية. |
Le montant total cumulé de l'allégement de la dette pour lequel des contributions ont été annoncées en faveur de ces 22 pays africains s'élève à 32 milliards 250 millions de dollars. | UN | وبلغ الحجم التراكمي لتخفيف الدين الملتزم به لـ 22 بلدا من البلدان الأفريقية 32.25 بليون دولار. |
Les actifs fixes sont comptabilisés au coût net de l'amortissement cumulé. | UN | تسجل الأصول الثابتة بسعر التكلفة مخصوما منها الاستهلاك المتراكم. |
L'impact cumulé du conflit a encore réduit le niveau de vie déjà en baisse des Libériens dans tout le pays. | UN | 31 - وقد نجم عن الأثر المتراكم للصراع انخفاض مستويات معيشة الليبريين المتدهور أصلا في جميع أنحاء البلاد. |
Par ailleurs, le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel a été réduit de 20 % afin de tenir compte de l'excédent cumulé du Fonds de péréquation des impôts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض التقديرات المقترحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة لكي تأخذ في الحسبان الفائض المتراكم في صندوق معادلة الضرائب. |
Le montant cumulé des pertes économiques imputables au blocus est estimé à plus de 1 milliard de dollars. | UN | ويقدَّر المبلغ المتراكم للخسائر الاقتصادية الناجمة عن الحصار المفروض بأكثر من بليون دولار. |
Le Bangladesh, l'Inde, le Nigéria et le Pakistan continuent de présenter le montant total cumulé le plus élevé pour leurs projets respectifs. | UN | وما زالت باكستان وبنغلاديش ونيجيريا والهند تمثل أعلى الإجماليات التراكمية بالنسبة لمشاريع كل منها. |
Les autorités cubaines estiment à plus de 90 milliards de dollars le préjudice cumulé causé directement par le blocus. | UN | ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تصل قيمة الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار إلى أكثر من 90 بليون دولار. |
Il a été estimé que le montant cumulé des dépenses engagées pour le projet Umoja serait de 121,3 millions de dollars d'ici à la fin de 2011. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه من المفترض أن يتم إنفاق مجموع تراكمي قدره 121.3 مليون دولار على المشروع بحلول نهاية عام 2011. |
Virement en provenance de la réserve opérationnelle et à destination de l'excédent cumulé | UN | تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فائض متراكم |
À partir de 2006, a eu lieu une réduction progressive des prix garantis du sucre, d'un montant cumulé de 36 % en 2009. | UN | وبدأ انخفاض تدريجي، منذ عام 2006، يحدث في أسعار السكر المضمونة، وذلك بنسبة تراكمية بلغت 36 في المائة بحلول عام 2009. |
Cela représente un taux cumulé de croissance comparable à ceux observés à Singapour, Hong Kong, en Chine ou à Taiwan. | UN | وهذا يمثل معدل نمو تراكميا مماثلا للمعدل الذي لوحظ في سنغافورة أو هونغ كونغ أو الصين أو تايوان. |
Nombre cumulé d'allégations ouvertes | UN | المجموع التجميعي لعدد الحـــــالات التــي لم يبت فيها بعد |
La croissance industrielle se reflète dans le taux de croissance annuel cumulé de la valeur ajoutée manufacturière par habitant. | UN | ويتضح أداء النمو الصناعي من معدل النمو السنوي المركب للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد. |
En 2011, les décaissements nets d'aide publique au développement ont atteint 133,5 milliards de dollars, soit 0,31 % du revenu national cumulé des pays développés. | UN | وفي عام 2011، بلغ صافي مدفوعات المعونة 133.5 بليون دولار، وهو ما يمثل نسبة 0.31 في المائة من دخل البلدان المتقدمة مجتمعةً. |
Le montant cumulé des frais généraux de fonctionnement est donc estimé à 1 846 900 dollars pour 2013. | UN | وينشأ عن هذه المبالغ مصروفات تشغيل عامة تقديرية متراكمة لعام 2013 قدرها 900 846 1 دولار. |
Le Rapport mondial 1999 ne tient pas compte du taux cumulé de scolarisation communiqué par l'UNESCO dans le cas de l'Australie, de la Belgique, du Royaume-Uni et de la Suède. | UN | لم يورد تقرير التنمية البشرية لعام 1999 نسب القيد الإجمالية المجمعة التي قدمتها اليونسكو فيما يتعلق بأستراليا، وبلجيكا، والسويد، والمملكة المتحدة. |
Le montant total cumulé des prêts accordés au programme s'élève à 51,5 millions de riyals. | UN | وبلغ إجمالي مبالغ القروض المدفوعة للبرنامج تراكمياً 51.5 مليون ريال. |