"cumulé" - Translation from French to Arabic

    • التراكمي
        
    • المتراكم
        
    • التراكمية
        
    • المتراكمة
        
    • تراكمي
        
    • متراكم
        
    • تراكمية
        
    • تراكميا
        
    • التجميعي
        
    • المركب
        
    • مجتمعةً
        
    • متراكمة
        
    • المجمعة التي
        
    • تراكمياً
        
    D'après les chiffres, un total cumulé de 6 469 personnes parmi la population comptant environ 5,4 millions de personnes seraient contaminées. UN ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة.
    Toutefois, l'OMS estime que le nombre réel cumulé de cas de sida chez les adultes dans le monde entier était de l'ordre de 2,5 millions vers la fin de 1992. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    Donnée de référence : 2 357 (total cumulé depuis 2005) UN خط الأساس: المجموع التراكمي 357 2 منذ عام 2005
    L'ensemble constitué par les cotisations et les intérêts formera le capital cumulé du participant en vue du paiement des pensions. UN ويشكل مجموع الاشتراكات بالإضافة إلى الفوائد رأس المال المتراكم للمشاركين لأغراض دفع المعاشات.
    Immobilisations après déduction de l'amortissement cumulé (montant net) UN الأصول الثابتة، بعد خصم انخفاض القيمة المتراكم
    Comparaison du nombre cumulé de fonctionnaires formés de 2008 à 2011 UN مقارنة الأعداد التراكمية للمشاركين في لقاءات التدريب للفترة من عام 2008 إلى عام 2011
    Le solde des fonds est le solde cumulé des produits et des charges. UN وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات.
    L'excédent d'exploitation cumulé de 0,7 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. UN ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل.
    Le montant cumulé de toutes les contributions reçues entre 2005 et 2011 a dépassé 125 millions de dollars. UN وزاد مجموع المبلغ التراكمي للتبرعات الواردة من عام 2005 حتى عام 2011 عن 125 مليون دولار.
    Si chaque pays cherche à préserver ses approvisionnements intérieurs en restreignant les exportations, l'effet cumulé de ces politiques est une augmentation des cours mondiaux des produits agricoles. UN فعندما تسعى كل دولة إلى الحفاظ على الإمدادات المحلية من خلال تقييد الصادرات، يكون الأثر التراكمي لهذه السياسات ارتفاع أسعار المنتجات في العالم.
    Montant cumulé des avances prélevées sur les comptes de missions de maintien de la paix terminées UN المبلغ التراكمي المقترض من بعثات حفظ السلام المغلقة
    La discipline budgétaire à laquelle le Département a réussi à s'astreindre reflète en dernière analyse l'effet cumulé des réformes. UN وانعكس التأثير التراكمي لهذه التغييرات في سلامة وضع الإدارة من حيث الميزانية.
    Le montant total cumulé de l'allégement de la dette pour lequel des contributions ont été annoncées en faveur de ces 22 pays africains s'élève à 32 milliards 250 millions de dollars. UN وبلغ الحجم التراكمي لتخفيف الدين الملتزم به لـ 22 بلدا من البلدان الأفريقية 32.25 بليون دولار.
    Les actifs fixes sont comptabilisés au coût net de l'amortissement cumulé. UN تسجل الأصول الثابتة بسعر التكلفة مخصوما منها الاستهلاك المتراكم.
    L'impact cumulé du conflit a encore réduit le niveau de vie déjà en baisse des Libériens dans tout le pays. UN 31 - وقد نجم عن الأثر المتراكم للصراع انخفاض مستويات معيشة الليبريين المتدهور أصلا في جميع أنحاء البلاد.
    Par ailleurs, le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel a été réduit de 20 % afin de tenir compte de l'excédent cumulé du Fonds de péréquation des impôts. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض التقديرات المقترحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة لكي تأخذ في الحسبان الفائض المتراكم في صندوق معادلة الضرائب.
    Le montant cumulé des pertes économiques imputables au blocus est estimé à plus de 1 milliard de dollars. UN ويقدَّر المبلغ المتراكم للخسائر الاقتصادية الناجمة عن الحصار المفروض بأكثر من بليون دولار.
    Le Bangladesh, l'Inde, le Nigéria et le Pakistan continuent de présenter le montant total cumulé le plus élevé pour leurs projets respectifs. UN وما زالت باكستان وبنغلاديش ونيجيريا والهند تمثل أعلى الإجماليات التراكمية بالنسبة لمشاريع كل منها.
    Les autorités cubaines estiment à plus de 90 milliards de dollars le préjudice cumulé causé directement par le blocus. UN ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تصل قيمة الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار إلى أكثر من 90 بليون دولار.
    Il a été estimé que le montant cumulé des dépenses engagées pour le projet Umoja serait de 121,3 millions de dollars d'ici à la fin de 2011. UN وتشير التقديرات إلى أنه من المفترض أن يتم إنفاق مجموع تراكمي قدره 121.3 مليون دولار على المشروع بحلول نهاية عام 2011.
    Virement en provenance de la réserve opérationnelle et à destination de l'excédent cumulé UN تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فائض متراكم
    À partir de 2006, a eu lieu une réduction progressive des prix garantis du sucre, d'un montant cumulé de 36 % en 2009. UN وبدأ انخفاض تدريجي، منذ عام 2006، يحدث في أسعار السكر المضمونة، وذلك بنسبة تراكمية بلغت 36 في المائة بحلول عام 2009.
    Cela représente un taux cumulé de croissance comparable à ceux observés à Singapour, Hong Kong, en Chine ou à Taiwan. UN وهذا يمثل معدل نمو تراكميا مماثلا للمعدل الذي لوحظ في سنغافورة أو هونغ كونغ أو الصين أو تايوان.
    Nombre cumulé d'allégations ouvertes UN المجموع التجميعي لعدد الحـــــالات التــي لم يبت فيها بعد
    La croissance industrielle se reflète dans le taux de croissance annuel cumulé de la valeur ajoutée manufacturière par habitant. UN ويتضح أداء النمو الصناعي من معدل النمو السنوي المركب للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    En 2011, les décaissements nets d'aide publique au développement ont atteint 133,5 milliards de dollars, soit 0,31 % du revenu national cumulé des pays développés. UN وفي عام 2011، بلغ صافي مدفوعات المعونة 133.5 بليون دولار، وهو ما يمثل نسبة 0.31 في المائة من دخل البلدان المتقدمة مجتمعةً.
    Le montant cumulé des frais généraux de fonctionnement est donc estimé à 1 846 900 dollars pour 2013. UN وينشأ عن هذه المبالغ مصروفات تشغيل عامة تقديرية متراكمة لعام 2013 قدرها 900 846 1 دولار.
    Le Rapport mondial 1999 ne tient pas compte du taux cumulé de scolarisation communiqué par l'UNESCO dans le cas de l'Australie, de la Belgique, du Royaume-Uni et de la Suède. UN لم يورد تقرير التنمية البشرية لعام 1999 نسب القيد الإجمالية المجمعة التي قدمتها اليونسكو فيما يتعلق بأستراليا، وبلجيكا، والسويد، والمملكة المتحدة.
    Le montant total cumulé des prêts accordés au programme s'élève à 51,5 millions de riyals. UN وبلغ إجمالي مبالغ القروض المدفوعة للبرنامج تراكمياً 51.5 مليون ريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more