L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. | UN | ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020. |
:: Elles constituent une source importante d'énergie renouvelable; | UN | :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة |
L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. | UN | ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020. |
Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
Les projets novateurs d'application d'énergie renouvelable sont récompensés dans diverses catégories. | UN | وقد حصلت مشاريع ومبادرات ابتكارية لتطبيقات الطاقة المتجددة على جوائز اندرجت ضمن فئات مختلفة. |
L'espoir est de faire du Lesotho le noyau de l'Afrique subsaharienne en matière d'énergie renouvelable. | UN | والأمل معقود على جعل ليسوتو مركز الطاقة المتجددة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. | UN | ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة. |
Notre pays rencontre de sérieuses difficultés en termes d'innovation et de production d'énergie renouvelable. | UN | ويواجه بلدنا تحديات جمة فيما يتعلق بابتداع وإنتاج الطاقة المتجددة. |
Le programme est passé à l'étape de production d'énergie renouvelable pour l'électrification des zones rurales et a appuyé les mesures d'efficacité énergétique. | UN | ويعمل البرنامج على زيادة استخدام الطاقة المتجددة للكهربة الريفية ويدعم التدابير الخاصة بكفاءة الطاقة. |
L'ONUDI continue aussi d'exécuter un certain nombre de projets d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans différents pays. | UN | وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان. |
La proportion d'énergie renouvelable est fonction de la valeur énergétique du matériau biodégradable brûlé. | UN | ويعرَّف جزء الطاقة المتجددة وفقاً للقيمة الطاقية للمادة القابلة للتحلل الحيوي المحترقة. |
L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les potentiels d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. | UN | وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La MINURSO compte prendre un certain nombre de mesures et notamment utiliser des sources d'énergie renouvelable. | UN | وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Les potentiels en matière d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. | UN | وتتفاوت بشدة إمكانات الطاقة المتجددة لدى تلك الدول. |
Réduction de la consommation de carburant servant à alimenter les groupes électrogènes grâce à un programme visant à accroître l'isolation de tous les bâtiments et à passer à des sources d'énergie renouvelable | UN | الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة |
Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. | UN | ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة. |
L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. | UN | وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة. |
Ces pratiques ont de multiples conséquences : réduction de la consommation de bois de feu, protection de l'environnement et utilisation d'une source d'énergie renouvelable et sûre. | UN | ويسفر ذلك عن عدة نتائج هي: انخفاض استخدام خشب الطهي وحماية البيئة واستخدام مصدر آمن للطاقة المتجددة. |
Les technologies efficaces pour la production d'énergie renouvelable existent, notamment dans les pays industrialisés. | UN | فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً. |
L'hydrogène : Faire évoluer les techniques de stockage de l'hydrogène et la production de l'hydrogène à partir de sources d'énergie renouvelable. | UN | النهوض بالتكنولوجيات لتخزين الهيدروجين، ولإنتاج الهيدروجين من مصادر طاقة متجددة. |
Le continent est pourtant doté d'énormes ressources d'énergie renouvelable, qui demeurent largement inexploitées. | UN | ومع ذلك، فلدى أفريقيا موارد هائلة من الطاقة المتجدّدة لا تزال في معظمها غير مستغلّة. |
La technologie nucléaire a de nombreuses applications allant de la médecine à l'agriculture et à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. | UN | وإن التكنولوجيا النووية لها تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصادر متجددة للطاقة. |
Les Philippines ont des règlements qui favorisent l'étude, le développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelable. | UN | 52 - وفي الفلبين، توجد لوائح تشجع استكشاف المصادر المتجددة للطاقة وتطويرها واستخدامها. |
Cette planification peut faciliter l'établissement de priorités et permettre à la fois, à moindre coût, d'utiliser plus efficacement l'énergie, de décentraliser les sources d'énergie renouvelable et de centraliser les offres d'énergie. | UN | كما يمكنهما أن يساعدا على تحديد اﻷولويات ويؤديا إلى مزج بأقل تكلفة ممكنة لتنفيذ التحسينات الفعالة، والمصادر المتجددة غير المركزية، والخيارات المركزية لﻹمدادات من الطاقة. |
L'énergie éolienne, l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelable gagnent du terrain dans les pays dotés d'un cadre juridique et fiscal favorable. | UN | فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي. |
En tant que patrimoine commun de l'humanité, la technologie nucléaire offre de larges applications qui vont de la médecine et de l'agriculture à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. | UN | إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد. |
10. Ce programme de l'ONUDI s'emploie à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans les activités de production et les applications industrielles. | UN | 10- يركِّز برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية التابع لليونيدو على تعزيز استخدام الطاقة المتجدِّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Conseils techniques ciblés à l'intention des institutions financières pour influer sur leurs décisions en matière d'investissements de sorte qu'elles favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie et les formes d'énergie renouvelable | UN | تقديم مشورة فنية إلى المؤسسات المالية للتأثير في قرارات الاستثمار بما يكون فيه صالح تحقيق كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة. |