ويكيبيديا

    "d'énergie renouvelable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • طاقة متجددة
        
    • الطاقة المتجدّدة
        
    • متجددة للطاقة
        
    • المتجددة للطاقة
        
    • المتجددة غير
        
    • الطاقات المتجددة
        
    • طاقة متجدد
        
    • الطاقة المتجدِّدة
        
    • الطاقة والطاقة المتجددة
        
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    :: Elles constituent une source importante d'énergie renouvelable; UN :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة.
    Les projets novateurs d'application d'énergie renouvelable sont récompensés dans diverses catégories. UN وقد حصلت مشاريع ومبادرات ابتكارية لتطبيقات الطاقة المتجددة على جوائز اندرجت ضمن فئات مختلفة.
    L'espoir est de faire du Lesotho le noyau de l'Afrique subsaharienne en matière d'énergie renouvelable. UN والأمل معقود على جعل ليسوتو مركز الطاقة المتجددة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    Notre pays rencontre de sérieuses difficultés en termes d'innovation et de production d'énergie renouvelable. UN ويواجه بلدنا تحديات جمة فيما يتعلق بابتداع وإنتاج الطاقة المتجددة.
    Le programme est passé à l'étape de production d'énergie renouvelable pour l'électrification des zones rurales et a appuyé les mesures d'efficacité énergétique. UN ويعمل البرنامج على زيادة استخدام الطاقة المتجددة للكهربة الريفية ويدعم التدابير الخاصة بكفاءة الطاقة.
    L'ONUDI continue aussi d'exécuter un certain nombre de projets d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans différents pays. UN وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان.
    La proportion d'énergie renouvelable est fonction de la valeur énergétique du matériau biodégradable brûlé. UN ويعرَّف جزء الطاقة المتجددة وفقاً للقيمة الطاقية للمادة القابلة للتحلل الحيوي المحترقة.
    L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les potentiels d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La MINURSO compte prendre un certain nombre de mesures et notamment utiliser des sources d'énergie renouvelable. UN وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Les potentiels en matière d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتتفاوت بشدة إمكانات الطاقة المتجددة لدى تلك الدول.
    Réduction de la consommation de carburant servant à alimenter les groupes électrogènes grâce à un programme visant à accroître l'isolation de tous les bâtiments et à passer à des sources d'énergie renouvelable UN الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة
    Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. UN وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة.
    Ces pratiques ont de multiples conséquences : réduction de la consommation de bois de feu, protection de l'environnement et utilisation d'une source d'énergie renouvelable et sûre. UN ويسفر ذلك عن عدة نتائج هي: انخفاض استخدام خشب الطهي وحماية البيئة واستخدام مصدر آمن للطاقة المتجددة.
    Les technologies efficaces pour la production d'énergie renouvelable existent, notamment dans les pays industrialisés. UN فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً.
    L'hydrogène : Faire évoluer les techniques de stockage de l'hydrogène et la production de l'hydrogène à partir de sources d'énergie renouvelable. UN النهوض بالتكنولوجيات لتخزين الهيدروجين، ولإنتاج الهيدروجين من مصادر طاقة متجددة.
    Le continent est pourtant doté d'énormes ressources d'énergie renouvelable, qui demeurent largement inexploitées. UN ومع ذلك، فلدى أفريقيا موارد هائلة من الطاقة المتجدّدة لا تزال في معظمها غير مستغلّة.
    La technologie nucléaire a de nombreuses applications allant de la médecine à l'agriculture et à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. UN وإن التكنولوجيا النووية لها تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصادر متجددة للطاقة.
    Les Philippines ont des règlements qui favorisent l'étude, le développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelable. UN 52 - وفي الفلبين، توجد لوائح تشجع استكشاف المصادر المتجددة للطاقة وتطويرها واستخدامها.
    Cette planification peut faciliter l'établissement de priorités et permettre à la fois, à moindre coût, d'utiliser plus efficacement l'énergie, de décentraliser les sources d'énergie renouvelable et de centraliser les offres d'énergie. UN كما يمكنهما أن يساعدا على تحديد اﻷولويات ويؤديا إلى مزج بأقل تكلفة ممكنة لتنفيذ التحسينات الفعالة، والمصادر المتجددة غير المركزية، والخيارات المركزية لﻹمدادات من الطاقة.
    L'énergie éolienne, l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelable gagnent du terrain dans les pays dotés d'un cadre juridique et fiscal favorable. UN فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي.
    En tant que patrimoine commun de l'humanité, la technologie nucléaire offre de larges applications qui vont de la médecine et de l'agriculture à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. UN إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد.
    10. Ce programme de l'ONUDI s'emploie à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans les activités de production et les applications industrielles. UN 10- يركِّز برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية التابع لليونيدو على تعزيز استخدام الطاقة المتجدِّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Conseils techniques ciblés à l'intention des institutions financières pour influer sur leurs décisions en matière d'investissements de sorte qu'elles favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie et les formes d'énergie renouvelable UN تقديم مشورة فنية إلى المؤسسات المالية للتأثير في قرارات الاستثمار بما يكون فيه صالح تحقيق كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد