En effet, on attend la participation d'environ 190 pays aux Jeux olympiques d'été à Atlanta. | UN | وبالفعل، فإن من المتوقع أن يحضر حوالي ١٩٠ بلدا دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية في أطلنطا. |
De 1963 à 1966, suit les cours d'été de la Faculté internationale de droit comparé de Strasbourg. | UN | وبين عامي ٣٦٩١ و٦٦٩١، حضر الدورات الدراسية الصيفية في كلية القانون المقارن الدولي في ستراسبورغ. |
L'approvisionnement des Palestiniens est irrégulier, en particulier durant les mois d'été, comme cela s'est produit en 1999. | UN | أما إمدادات المياه إلى الفلسطينيين فهي متقطعة لا سيما في أشهر الصيف مثلما كانت الحال في عام 1999. |
Des camps d’été d’une durée d’un mois se sont déroulés dans les huit centres. | UN | وتم تنظيم مخيمات صيفية لمدة شهر واحد في جميع المراكز الثمانية. |
:: La participation de 4 étudiants aveugles au camp d'été organisé à Sanaa. | UN | مشاركة 4 طلاب من المكفوفين في المخيم الصيفي الذي أقيم في صنعاء. |
Tout cela a commencé avec nos pauvres enfants traumatisés au retour d'un camp d'été au rabais. | Open Subtitles | أتعلمون، بدأ كل هذا مع صدمة تلقاهاأطفالنا المساكين من مخيم صيفي قليل التكاليف |
En principe, des vêtements d'été peuvent encore être portés. | UN | وعادة يظل يجري في هذا الوقت ارتداء الملابس الصيفية. |
Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : jeux d'été 2009 (Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الألعاب الصيفية لعام 2008، غزة |
C'est pas un peu tôt pour les postes d'été ? | Open Subtitles | أليس الوقت مبكراً على المقابلات الصيفية للزمالة ؟ |
J'ai passé deux mois en école d'été avec un indien nommé Vaj Rejuv et je n'ai pas rigolé, pas une seule fois. | Open Subtitles | قضيت شهرين في المدرسة الصيفية مع طالب هندي اسمه فاج ريجوف ولم اضحك مرة على اسمه ولا مرة |
I'université d'Alabama voit sa ségrégation abolie et Jimmy Hood et Vivian Malone inscrits aux cours d'été. | Open Subtitles | أصبحت جامعة ألاباما جامعة مفتوحة للجميع مفتوحة لجميع الطلاب حتى فى الفترات الصيفية |
Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été. | UN | ويزود الفلسطينيون بالمياه على نحو متقطع، لا سيما خلال فصول الصيف. |
C'était ses vacances d'été et nous étions au parc aquatique. | Open Subtitles | كانت إجاز الصيف لديها وكنا في المتنزه المائي |
John se souvint souvent de ses nuits d'été avec son père. | Open Subtitles | غالبا ماتذكر جون ليال الصيف التي قضاها مع ابيه |
C'était un simple job d'été, mais ça a fini par être bien plus que ça. | Open Subtitles | لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير |
Je pars pas de cette convention sans un stage d'été. | Open Subtitles | لن أَغادر هذا الإجتمـاع بدون زمالة تدريبية صيفية. |
"C'était le dernier jour du camp d'été pendant un après midi de danse minable mais la magie était dans l'air. | Open Subtitles | كان آخر يوم من المخيم الصيفي أثناء رقص بعد الظهر السخيف لكن السحر كان في الأجواء |
J'ai pris un cours exclusif de jeune metteur en scène au Festival Théâtral d'été de St. | Open Subtitles | كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا |
A cause de vous, j'ai jamais connu l'excitation de sauter de haut dans une piscine une chaude journée d'été. | Open Subtitles | بسببك لم تسنح لي الفرصه لتجربة الطيران في الهواء الى المسبح في يوم صيفي حار |
MES VACANCES d'été Voilà pourquoi ça a été des super vacances. | Open Subtitles | ولهذا السبب كان أفضل صيف على الاطلاق بالنسبة لي |
Et il était vraiment désolée quand il a mouillé son lit à ce camp d'été une fois. | Open Subtitles | و كان يشعر بآسف شديد عندما يذهب للنوم بوقت التخيم الصيفى |
Greendale aspire leurs vies de leurs corps et les oblige à aller à l'école d'été. | Open Subtitles | و ترغم أجسادهم الجافه على إرتياد المدرسة الصيفيه |
:: 1997-1998 : la Fédération a organisé, de concert avec l'Universidad Complutense de Madrid, deux cours d'été sur le thème des droits de l'homme à San Lorenzo del Escorial | UN | :: القيام في عام 1997، بالاشتراك مع جامعة مدريد، بعقد دورتين صيفيتين بشأن موضوعات تتعلق بحقوق الإنسان في سان لورنزو دل إسكوريال |
Nous apprécierions beaucoup que la Conférence du désarmement tienne sa session ordinaire d'été de 2005 à Hiroshima. | UN | وسوف نقدر جل التقدير قبول مؤتمر نزع السلاح بأن يعقد دورته العادية المقررة لصيف عام 2005 في هيروشيما. |
Il a gagné la médaille de l'archer 3 ans de suite dans son camp d'été. | Open Subtitles | فاز بميدالية في الرماية بالقوس والسهم لـ 3 سنين في معسكره الصيفيّ. |
Je peux être diplômée en 18 mois avec la session d'été. | Open Subtitles | أستطيع الحصول على شهادتي خلال 18 شهر لو أخذت فصلا صيفيًا. |
Je suppose que vous avec commencé comme un petit job d'été pour épargner jusqu'à la saison du sky ? | Open Subtitles | أخمّن أنكم أخذتم هذه كوظيفة صيفيّة لتجمعوا بعض المال حتى يبدأ موسم الجبال؟ |
À la section I de sa résolution 53/131 du 9 décembre 1998, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger temporairement de cinq jours ouvrables les sessions d’été de 1999 et 2000 du Comité. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في الجزء أولا من قرارها ٣٥/١٣١، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، أن يمدد، على أساس مؤقت، دورتي اللجنة الصيفيتين لعامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ بواقع خمسة أيام عمل. |
L'Uruguay a organisé un programme de football pour les enfants pendant les vacances d'été. | UN | ونظمت أوروغواي برنامجا صيفيا لكرة القدم للأطفال. |