ويكيبيديا

    "d'établissement des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإبلاغ
        
    • تقديم التقارير
        
    • إعداد التقارير
        
    • لتقديم التقارير
        
    • لإعداد التقارير
        
    • إعداد تقاريرها
        
    • المتعلقة بالإبلاغ
        
    • وضع التقارير
        
    • الابلاغ
        
    • شروط اﻹبلاغ
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • المتعلقة بتقديم تقارير
        
    • لإعداد تقارير
        
    • إعداد وتقديم التقارير
        
    • برفع التقارير
        
    a) Le renforcement des capacités devrait commencer dès que possible et se poursuivre tout au long du processus d'établissement des rapports. UN ينبغي الشروع في عملية بناء القدرات حالما يتسنَّى ذلك عملياً، وينبغي دعمها باستمرار خلال جميع مراحل عملية الإبلاغ.
    Bien que le cadre international ait considérablement changé depuis lors, le système d'établissement des rapports est resté presque inchangé. UN وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ.
    Il faudrait donc introduire des améliorations pour clarifier les modèles d'établissement des rapports. UN ويعني ذلك أن ثمة تحسينات يتعين إدخالها فيما يتعلق بوضوح نماذج الإبلاغ.
    Modalités d'établissement des rapports économiques et sociaux et des rapports connexes UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Ils recommandent également que le processus d'établissement des rapports soit mené de manière participative et transparente. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بإجراء عملية إعداد التقارير بطريقة تشاركية وشفافة.
    Délais d'établissement des rapports et états financiers annuels UN الفترة الزمنية اللازمة لتقديم التقارير والبيانات المالية السنوية
    Il existe des procédures d'établissement des rapports sur la problématique hommes-femmes UN استحداث وإعداد أنظمة بشأن الإبلاغ الخاص بالقضايا الجنسانية
    Le Protocole sur les RRTP complète et appuie les mécanismes d'établissement des rapports mis en place au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ويكمل بروتوكول كييف ويدعم آليات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    Les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm sont en train de planifier les activités visant à renforcer les capacités des Parties en matière d'établissement des rapports nationaux. UN تعمل أمانتا اتفاقيتي بازل واستكهولم على التخطيط لأنشطة في مجال بناء القدرات على تعزيز الإبلاغ الوطني من قبل الأطراف.
    En 2002, la Convention de Bâle a simplifié la procédure d'établissement des rapports en vue de la rendre plus facile d'utilisation. UN قامت اتفاقية بازل في عام 2002 بترشيد عملية الإبلاغ لديها لجعلها سهلة أكثر للاستعمال.
    Dans quelques pays seulement, le parlement fait partie intégrante du processus d'établissement des rapports sur la mise en œuvre des accords internationaux. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Renforcement du rôle des organes de contrôle et amélioration des outils d'établissement des rapports UN تعزيز دور هيئات الرقابة وتحسين أدوات الإبلاغ.
    Le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, y compris les mécanismes intergouvernementaux et d'établissement des rapports, devrait lui aussi soutenir le Conseil. UN ومن شأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك تقديم التقارير واﻵليات الحكومية الدولية، أن تدعم المجلس أيضا.
    Modalités d'établissement des rapports économiques UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Il s'efforce d'appliquer les dispositions de cette dernière et de se conformer aux obligations qui lui incombent en matière d'établissement des rapports. UN وهي تسعى إلى التقيد بأحكامها وبمتطلبات تقديم التقارير المنوطة بها.
    Le cas échéant, les représentants de ces deux organes rencontrent également les commissions du Congrès pour les tenir au courant du processus d'établissement des rapports. UN ويلتقيان كذلك عند الاقتضاء مع لجان الكونغرس لإطلاع اللجان على عملية إعداد التقارير.
    Il a exposé les modalités d'établissement des rapports des trois systèmes, tant pour les rapports des États que les rapports sur les États, et donné un aperçu des mécanismes de procédures spéciales qui avaient été établis. UN وعرض المتحدث متطلبات إعداد التقارير الخاصة بالنظم الثلاثة من حيث إعداد الدول للتقارير أو إعداد تقارير عن الدول على حد سواء، وقدم لمحة عامة عن آليات الإجراءات الخاصة التي أُنشئت.
    Ce Ministère s'est efforcé de rendre le processus d'établissement des rapports plus transparent et d'y faire davantage participer la société civile. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    Des procédures et des calendriers d'établissement des rapports devront être définis. UN ويجب وضع إجراءات وجداول زمنية لتقديم التقارير.
    Les frais d'établissement des rapports à caractère général du Secrétariat sont prévus à ces rubriques. UN ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير الخاصة بالأمانة ضمن هذه البنود.
    La procédure d'établissement des rapports de la Convention propose, sans l'exiger, que les Gouvernements consultent les organisations de populations autochtones de leur pays avant d'établir leur rapport sur l'application de ses dispositions. UN وأوضح أن إجراءات اﻹبلاغ الواردة في الاتفاقية تقترح، وإن كانت لا تشترط، أن تتشاور الحكومات مع منظمات السكان اﻷصليين في بلدها قبل إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    Il a également analysé les modalités d'établissement des rapports et les fonctions d'évaluation et d'audit; le système de suivi du comportement professionnel des fonctionnaires; et les mécanismes de mise en valeur des ressources humaines et d'établissement des budgets. UN وحللت الدراسة أيضا المهام المتعلقة بالإبلاغ والتقييم ومراجعة الحسابات؛ وتقييم أداء الموظفين؛ والتنمية والميزانية.
    Cela se fera en intégrant les résultats et indicateurs du budget dans les plans de gestion des bureaux au titre du processus annuel d'établissement des rapports. UN وسوف يتحقق هذا من خلال دمج نتائج ومؤشرات الميزانية في نتائج ومؤشرات خطط إدارة المكاتب وذلك كجزء من عملية وضع التقارير السنوية.
    Il s'agit là d'une amélioration notable par rapport au premier cycle d'établissement des rapports. UN وكان ذلك تحسنا ملحوظا مقارنة بالردود على استبيان فترة الابلاغ الأولى.
    Rapport du Secrétaire général sur des propositions tendant à rationaliser le système d'établissement des rapports nationaux UN تقرير اﻷمين العام بشأن مقترحات لتبسيط شروط اﻹبلاغ الوطني
    Rapports du FEM conformément aux procédures d'établissement des rapports révisés UN أن يقدم مرفق البيئة العالمية تقاريره وفقاً للمتطلبات المنقَّحة المتعلقة بتقديم التقارير
    Se félicitant de la décision de rationaliser les modalités d'établissement des rapports de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, conformément à la résolution 62/210 de l'Assemblée, UN وإذ يرحب بقرار تبسيط الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وفقا لقرار الجمعية 62/210،
    La rubrique budgétaire 5202 est réservée aux frais d'établissement des rapports des Groupes d'évaluation. UN يحتفظ بالباب 5202 لإعداد تقارير أفرقة التقييم.
    D. Rôle du processus d'établissement des rapports dans la promotion des droits de l'homme au niveau national UN دال - دور عملية إعداد وتقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    iii) Simplifier leurs formats et processus respectifs d'établissement des rapports en vue d'alléger leur tâche dans ce domaine, en prenant en compte les activités pertinentes d'autres organismes, notamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد