ويكيبيديا

    "d'établissement du présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد هذا
        
    • كتابة هذا
        
    • المستعرضة بهذا
        
    À la date d'établissement du présent rapport, le PNUD avait estimé le montant des demandes d'indemnisation en suspens à 6,1 millions de dollars. UN قدّر البرنامج الإنمائي المبلغ اللازم لتسوية المطالبات المعلقة، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، بـ 6.1 مليون دولار.
    À la date d'établissement du présent rapport, le PNUD avait estimé le montant des demandes d'indemnisation en instance à 7,7 millions de dollars. UN قدّر البرنامج الإنمائي المبلغ اللازم لتسوية المطالبات المعلقة، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، بمبلغ 7.7 ملايين دولار.
    À la date d'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas fait jouer cette disposition. Note 17 UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد طلبت تنفيذ المادة 26.
    À la date d'établissement du présent rapport, entre 10 et 20 personnes se trouvent toujours à proximité de la position 85. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، ظل عدد يتراوح بين 10 أشخاص و 20 شخصا بالقرب من الموقع 85.
    Aucun échéancier n'avait été présenté à la date d'établissement du présent rapport. UN غير أنه لم تُقدم بعد أي خطة للتسديد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    À la date d'établissement du présent rapport, il y avait 15 fonctionnaires de l'OIAC à Damas et à Lattaquié, un spécialiste de la logistique à Beyrouth et deux fonctionnaires en transit vers Damas. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    A la date d'établissement du présent rapport, aucune exécution n'avait été appliquée. UN ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Aucune mesure n'avait été prise à la date d'établissement du présent rapport. UN ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    À la date d'établissement du présent rapport, il n'existait aucune norme propre à l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne ces aspects de la conception du bâtiment, y compris l'accessibilité. UN وعند إعداد هذا التقرير، لم يكن لدى الأمم المتحدة معايير تصميم لعناصر البناء هذه، بما في ذلك منافذ الدخول.
    À la date d'établissement du présent rapport, ces recommandations étaient à différents stades de mise en œuvre. UN وكانت تلك التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ في تاريخ إعداد هذا التقرير.
    À la date d'établissement du présent rapport, le rengagement de 205 fonctionnaires était à l'examen. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت إعادة تعيين 205 موظفين لا تزال قيد النظر.
    À la date d'établissement du présent rapport, l'ONU n'avait pas été informée par les deux États concernés des mesures éventuellement prises par eux. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدول المعنية بشأن الإجراءات المتخذة.
    À la date d'établissement du présent rapport, l'ONU n'avait pas été informée par les deux États concernés des mesures éventuellement prises par eux. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدولتين المعنيتين بشأن الإجراءات المتخذة.
    La demande d'établissement du présent rapport fait suite à la suggestion formulée par le Groupe de travail des communications de la Commission de la condition de la femme à sa quarante-quatrième session. UN 2 - وقد طلب إعداد هذا التقرير بناء على اقتراح من الفريق العامل المعني بالرسائل، في الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Au cours du premier semestre de 1998, l'Observatoire a reçu 213 plaintes. À la date d'établissement du présent rapport, il était évidemment impossible de fournir les données concernant l'ensemble de 1998. UN وفي النصف اﻷول من عــام ١٩٩٨ كان عدد الشكاوى المتلقاة ٢١٣، ولكن لم يمكن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير اﻹبلاغ عن البيانات الكلية المتعلقة بعام ١٩٩٨.
    À la date d'établissement du présent rapport, quelque 500 officiers et soldats des FARC avaient suivi le cours de formation. UN وبلغ عدد الضباط والجنود من القوات المسلحة الملكية الكمبودية الذين أنهوا البرنامج ساعة إعداد هذا التقرير نحو ٥٠٠ ضابط وجندي.
    100. Cette proposition a été envoyée aux autorités yougoslaves qui, à la date d'établissement du présent rapport, n'avaient pas encore répondu. UN ١٠٠ - وقدم ذلك الطلب وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يرد من الحكومة أي رد.
    À la date d'établissement du présent rapport, le Gouvernement camerounais n'a pas encore répondu à la communication du Rapporteur spécial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة الكاميرون قد ردت على بلاغ المقرر الخاص.
    À la date d'établissement du présent rapport, le Gouvernement congolais n'a pas encore répondu. UN ولم تكن الحكومة قد ردت على هذا البلاغ حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Le Front el-Nosra et l'État islamique d'Iraq et du Cham compteraient également des enfants dans leurs rangs, mais il n'a pas été possible de le vérifer à la date d'établissement du présent rapport. UN كما وردت ادعاءات عن أطفال مرتبطين بجماعة جبهة النصرة وداعش، ولكن لم يمكن التحقق من حالات مماثلة عند كتابة هذا التقرير.
    À la date d'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 10,2 millions d'euros. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 10.2 مليون أورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد