Les exportations du minerai d’étain continuent de reculer en dépit de la stabilisation des cours. | UN | وما زالت صادرات خام القصدير تواصل الانخفاض على الرغم من استقرار الأسعار. |
Enfin, dans le Sud-Kivu, seules des exportations d’étain ont été consignées. | UN | وفي كيفو الجنوبية، لم تسجل إلا صادرات من القصدير. |
Il va créer une pénurie d'étain. Le prix de l'étain va monter en flèche. | Open Subtitles | يخلق ندرة في القصدير، و بهذا يرتفع سعر القصدير و يغلى |
Il a été confirmé que les utilisateurs antérieurs de peintures à base de TBE, comme le Ministère de la défense nationale, n'utilisaient plus de produits à base d'étain sur leurs navires, ce qui donne à penser qu'il existe des peintures de remplacement adéquates. | UN | وقد تأكد أن المستخدمين السابقين للطلاءات المعتمدة على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، مثل وزارة الدفاع الوطني، لم يعودوا يستخدمون المنتجات القصديرية على سفنهم مما يدل على توافر طلاءات بديلة كافية. |
Grand pays exportateur de caoutchouc et d'étain, la Malaisie s'est mise à développer avant tout ses capacités manufacturières. | UN | فبعد أن كانت ماليزيا بلداً مصدراً للمطاط والقصدير بشكل رئيسي، بدأت تركز على تطوير قدراتها التصنيعية. |
Cinq mines d'étain différentes. Pour ça, il va inonder cinq vallées fluviales. | Open Subtitles | خمس مناجم قصدير مختلفة مما يعني إغراق خمس وديان |
On peut les remplacer par des semi-conducteurs et des alliages d'argent et d'oxyde d'étain ou d'argent et de nickel, ainsi que d'autres substances. | UN | وتشمل البدائل استخدام أنصاف النواقل ومواد مثل خليط أكسيد القصدير والفضة وخلائط الفضة والنيكل. |
Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. | UN | وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De plus, la production de Bisie étant sur le déclin, certains agents de l’autorité minière affirment qu’Obaye produit désormais plus de minerai d’étain. | UN | ثم إنه نظرا لتراجع الإنتاج في بيسي، تقول بعض سلطات التعدين إن أوبايي تنتج الآن أكثر مما تنتجه بيسي من ركاز القصدير. |
ii) Mouvements transfrontaliers de minerai d’étain et de tantale | UN | ’2‘ تدفقات ركاز القصدير والتنتالوم عبر الحدود |
Pratiquement tous les minerais et concentrés d'étain entrant dans le commerce international sont importés par les pays en développement en vue de leur transformation. | UN | وجميع الصادرات العالمية تقريبا لركاز القصدير ومركزاته تستورد للتجهيز في البلدان النامية. |
Les nouveaux règlements ont provoqué une contraction des exportations d'étain, affectant l'offre mondiale et faisant monter le cours de ce métal. | UN | وتسبَّبت اللوائح الجديدة في تقلّص صادرات القصدير، مما أثّر على العرض العالمي وأدى إلى ارتفاع أسعار القصدير. |
Elle a lancé l’Initiative de la chaîne d’offre d’étain avec le Centre international d’étude sur le tantale et le niobium en 2009. | UN | وقامت هذه الجمعية ببدء مبادرة سلسلة توريد القصدير بالتشارك مع المركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتاليوم عام 2009. |
congolaise au Rwanda. Alors que la production de minerai d’étain a régressé dans les Kivus, celle de minerai de tantale et de tungstène se poursuit malgré la | UN | ورغم انخفاض إنتاج خام القصدير في مقاطعتي كيفو، فإن إنتاج خام التنغستن والتنتالوم ظل عصيا على مطالب التعقب الدولية نظراً لسهولة تهريبهما. |
Les exportations rwandaises de tantale et de tungstène ont donc progressé d’autant en 2012, tandis que celles d’étain ont reculé. | UN | وشهدت الصادرات الرواندية من التنتالوم والتنغستن زيادة مقابلة خلال عام 2012، في حين انخفضت الصادرات من خام القصدير. |
Par ailleurs, l’exploitation du minerai d’étain cède le pas à celle des minerais de tantale et de tungstène; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة اتجاه للانتقال في مجال التعدين من خام القصدير إلى خام كل من التنغستن والتنتالوم؛ |
Le recul important des échanges trouve son illustration dans les chiffres officiels des exportations, particulièrement en ce qui concerne le minerai d’étain. | UN | وينعكس الانخفاض الحاد في الاتجار في أرقام الصادرات الرسمية، ولا سيما خام القصدير. |
Avant 2010, Mubi accueillait chaque jour environ 20 vols, qui apportaient des biens de consommation et enlevaient le minerai d’étain. | UN | وقبل عام 2010، كانت تصل نحو 20 رحلة يوميا إلى موبي، حاملة السلع الاستهلاكية وناقلة خام القصدير. |
En outre, un déplacement s’était opéré des mines d’étain vers les mines de tungstène et de tantale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجل تحرك من مناجم خام القصدير إلى مناجم خام التنغستن وخام التنتالوم. |
Il a été confirmé que les utilisateurs antérieurs de peintures à base de TBE, comme le Ministère de la défense nationale, n'utilisaient plus de produits à base d'étain sur leurs navires, ce qui donne à penser qu'il existe des peintures de remplacement adéquates. | UN | وقد تأكد أن المستخدمين السابقين للطلاءات المعتمدة على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، مثل وزارة الدفاع الوطني، لم يعودوا يستخدمون المنتجات القصديرية على سفنهم مما يدل على توافر طلاءات بديلة كافية. |
Les amalgames dentaires sont constitués d'un mélange de mercure et d'un alliage composé de particule d'argent, d'étain, de cuivre et de zinc. | UN | ملغم الأسنان الاصطناعية عبارة عن خليط من الزئبق وسبيكة مؤلفة من جُزيئات الفضة والقصدير والنحاس والزنك. |
Tout le système juridique envolé par une feuille d'étain. | Open Subtitles | نظام العدالة بالكامل هزم بواسطة طبقة قصدير رقيقة |