ويكيبيديا

    "d'état chargé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة لشؤون
        
    • الدولة المكلفة
        
    • الدولة المكلف
        
    • الدولة المعينة
        
    • الحكومية لشؤون
        
    • للدولة تكون مسؤولة عن
        
    • للدولة لشؤون
        
    • الدولة المسؤول عن
        
    Le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. UN وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة.
    Il est sis au sein du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées. UN وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين.
    Cette conférence était organisée par ONU-Femmes et le PNUD, en coopération avec le Ministère d'État chargé de la condition féminine. UN ونظم هذا المؤتمر كلٌّ من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي، بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون المرأة.
    Technicien spécialisé Source : Statistiques du Secrétariat d'État chargé de la formation professionnelle. UN المصدر: إحصائيات كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني.
    Secrétariat d'État chargé de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle UN كتابة الدولة المكلفة بمحاربة الأمية وبالتربية غير النظامية
    Le chef de l'État a instruit le Ministre de la défense et le ministre d'État chargé de l'intérieur de ramener le calme au sein de la population de Vavoua. UN وأمر رئيس الدولة وزير الدفاع ووزير الدولة المكلف بالداخلية بإعادة الهدوء بين سكان فافوا.
    210. Procédure applicable en cas de changement d'État chargé de l'exécution UN 210 - الإجراء الذي يتبع لتغيير الدولة المعينة للتنفيذ
    Un discours d'orientation a été prononcé par le Ministre d'État chargé de la sécurité alimentaire nationale et de la recherche du Gouvernement du Pakistan. UN وألقى وزير الدولة لشؤون الأمن الغذائي الوطني والبحوث الوطنية لدى حكومة باكستان كلمة رئيسية.
    En 1981, le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a lancé un programme de formation à l'intention des parents dans le domaine du développement du jeune enfant. UN استهلت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة في عام 1981 البرنامج التدريبي لتطوير رعاية الطفولة المبكرة.
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a pour mission de coordonner les mesures visant à éliminer la violence au foyer. UN وقد أسندت إلى وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، مسؤولية تنسيق إجراءات القضاء على العنف العائلي.
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme apporte également son appui, y compris son appui financier, à la protection des femmes au niveau des provinces. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la supervision du développement et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN شغل فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون اﻹشراف على التنمية والبيئة؛ ورئيس مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ واستاذ في الاقتصاد، بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la supervision du développement et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN شغل فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون اﻹشراف على التنمية والبيئة؛ ورئيس مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ واستاذ في الاقتصاد، بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la population et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN وتشمل المناصب التي شغلها فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون السكان والبيئة؛ ورئيس مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وأستاذ الاقتصاد بجامعة اندونيسيا.
    Fonctions antérieures : Ministre d'État chargé de la population et de l'environnement; Président du Conseil d'administration du PNUE; professeur de sciences économiques à l'Université d'Indonésie. UN وتشمل المناصب التي شغلها فيما سبق مناصب وزير الدولة لشؤون السكان والبيئة؛ ورئيس مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وأستاذ الاقتصاد بجامعة اندونيسيا.
    Le tribunal militaire qui a jugé les affaires susmentionnées agirait sous l'autorité du Ministre de la défense et le parquet serait placé sous l'égide du Ministre d'État chargé de la défense. UN ويُقال إن المحكمة العسكرية التي حكمت في القضايا أعلاه تعمل تحت سلطة وزارة الدفاع، كما يُقال إن المقاضاة تتم تحت سلطة وزارة الدولة المكلفة بالدفاع.
    À cet égard, il est ici fait référence au Plan conjoint d'action, qui réunit trois intervenants : Le Secrétaire d'État chargé de l'environnement, l'Office national de l'eau potable et le Programme de sensibilisation et de recherche sur l'environnement. UN ونشير في هذا الإطار إلى خطة العمل المشتركة مع كتابة الدولة المكلفة بالبيئة والمكتب الوطني للماء الصالح للشرب وبرنامج التوعية والبحث في مجال البيئة.
    Le Secrétariat d'État chargé de la jeunesse dispensant essentiellement des formations dans les domaines de confection-textile et de services personnels, accueille presque exclusivement des filles. UN 214 - إن كتابة الدولة المكلفة بالشباب، التي توفر التكوين أساسا في مجال تجهيز المنسوجات والخدمات الشخصية، تكاد لا تستقبل سوى الفتيات.
    Ministre d'État chargé de la coordination UN وزير الدولة المكلف بالتنسيق الحكومي
    10.13 Procédure applicable en cas de changement d'État chargé de l'exécution UN 10-13 الإجراء الذي يتبع لتغيير الدولة المعينة للتنفيذ
    La tâche consistant à coordonner la mise en œuvre de ce plan a été confiée au Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse, et à ses antennes locales. UN وتتولى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب، بالإضافة إلى وكالاتها المحلية، المسؤولية عن تنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Le Comité recommande à la Région administrative spéciale de Macao de créer un organisme d'État chargé de promouvoir et de préserver l'égalité entre les sexes, de mener des campagnes de sensibilisation à l'égalité entre les sexes, en particulier en matière d'emploi, et de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des résultats enregistrés dans ce domaine. UN 247- توصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بإنشاء مؤسسة تابعة للدولة تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية المساواة بين الجنسين وتشارك في حملات توعية لزيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين، ولا سيما في مجال التوظيف، وبتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النتائج المحرزة في هذا الصدد.
    Conformément à l'Accord, le Président Ndayizeye, en consultation avec le VicePrésident Kadege, a formé un nouveau gouvernement de 27 membres, avec Pierre Nkurunziza comme Ministre d'État chargé de la bonne gouvernance et de l'inspection générale de l'État. UN 8- ووفقاً للاتفاق، شكّل الرئيس نداييزيي بالتشاور مع نائب الرئيس كاديجي، حكومة جديدة من 27 عضواً، مع تنصيب بيير نكورونزيزا وزيراً للدولة لشؤون الإدارة السليمة والتفتيش العام بالدولة.
    Certaines des études récentes menées sur instructions du Secrétaire d'État chargé de la coordination des politiques d'émancipation, portent sur les jeunes et l'émancipation; le travail et la vie : un défi pour les planificateurs; et le plafond de verre : examen des études et statistiques relatives aux femmes occupant des postes de direction. UN وبعض الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة بناء على تعليمات من أمين الدولة المسؤول عن تنسيق سياسة التحرر تعلقت بالشباب والتحرر؛ والعمل والحياة: التحدي الذي يواجهه المخططون؛ والسقف الزجاجي: نظرة عامة للدراسات والاحصاءات المتعلقة بالمرأة في القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد